More than a quarter of respondents stated that the Forum did not involve youth at all in United Nations decision-making processes. | UN | وصرح أكثر من ربع عدد المجيبين بأن المنتدى لا يشرك الشباب على الإطلاق في عملية الأمم المتحدة لصنع القرار. |
About one third of the world's working-age population is not participating at all in the labour markets. | UN | ولا يشارك نحو ثلث من هم في سن العمل في العالم على وجه الإطلاق في أسواق العمل. |
We're never going to stop the launch on time. | Open Subtitles | ونحن لن توقف إطلاق الإطلاق في الوقت المحدد. |
Arrogance is a two-way sword. In one hand, you've gotta have the unshakable belief that you're the greatest thing ever in the world and no one can take you down. | Open Subtitles | فمن ناحية عليك التحلي بإيمان لا يتزعزع بأنَّكَ الأعظم على الإطلاق في العالم |
You're asking us to pay a British talk show host to interview an American president with absolutely no editorial controls whatsoever in return? | Open Subtitles | إنك تسألنا أن ندفع لمضيف برامج بريطاني لقاء إجراء مقابلة مع رئيس أمريكي بدون أي سلطة تحريريّة على الإطلاق في المقابل؟ |
You know having a brain doesn't help at all in this game. | Open Subtitles | كما تعلم إمتلاك عقل لا يساعد على الإطلاق في هذه اللعبة |
Though her delegation did not believe that the issue should be debated at all in the United Nations, in a spirit of tolerance, it had agreed to consider discussing the question every three years. | UN | وبالرغم من أن وفد بلدها يرى أن هذه القضية ينبغي ألا تناقش على الإطلاق في الأمم المتحدة، فانطلاقا من روح التسامح، وافق على النظر في مناقشة المسألة كل ثلاث سنوات. |
The Chairman pointed out that the assets freeze is not being implemented at all in Liberia owing to a lack of national legislation. | UN | وأشار رئيس اللجنة إلى أن تجميد الأرصدة غير منفّذ على الإطلاق في ليبريا نظراً لعدم وجود تشريع وطني. |
It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. | UN | وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين. |
Article 19, which performed no function at all in the rest of the draft articles, could be deleted. | UN | ويمكن حذف المادة 19 التي لا تؤدي أي وظيفة على الإطلاق في بقية مشاريع المواد. |
But as a vision for the future, there is no sense at all in this report of the gravity of crisis that the world has entered. | UN | ولكن كرؤية للمستقبل، لا يوجد أي معنى على الإطلاق في هذا التقرير لخطورة الأزمة التي دخل فيها العالم. |
Collision avoidance for manned systems at launch is expected to be encouraged among the world's launch service providers. | UN | ومن المتوقّع تشجيع مقدِّمي خدمات الإطلاق في العالم على تجنّب الاصطدام بالأنظمة المأهولة عند الإطلاق. |
Nanosatellites had gone from conceptual design to launch in a time-period as short as six months. | UN | فقد انتقلت السواتل النانوية من مرحلة التصميم المفاهيمي إلى مرحلة الإطلاق في وقت قصير لا يتعدى ستة أشهر. |
For example, it had provided launch services for 40 per cent of all launch vehicles worldwide in 2008. | UN | فعلى سبيل المثال، أتاح خدمات الإطلاق لـ 40 في المائة من جميع مركبات الإطلاق في جميع أنحاء العالم عام 2008. |
She would be the first person ever in our family to go to university. | Open Subtitles | هي ستكون الأولى على الإطلاق في عائلتنا لذهابها إلى الجامعه |
--To introduce to you the most brilliant, the most talented, and the best-looking group of rope-pullers ever in one place. | Open Subtitles | أن أقدم لكم أكثر فرق شد الحبل ذكاءاً وموهبة وأكثرهم جمالاً على الإطلاق في مكان واحد |
You're one of the youngest superintendents ever in Chicago, the first female one, controversial, to say the least. | Open Subtitles | أنتِ أحد أصغر المشرفين على الإطلاق في شيكاغو أول مشرفة من النساء، أقل ما يقال عن ذلك هو أنه مثير للجدل |
My delegation believes that there should be no conditionality whatsoever in that regard. | UN | ويعتقد وفد بلادي أنه ينبغي ألا تكون هناك أية مشروطية على الإطلاق في ذلك الصدد. |
There are no discriminatory provisions whatsoever in any law. | UN | ولا توجد أحكام تمييزية على الإطلاق في أي قانون. |
Unemployment or semi-unemployment is never found in the DPRK where the means of production are owned by the public. | UN | ولا توجد بطالة أو شبه بطالة على الإطلاق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث يمتلك الشعب وسائل الإنتاج. |
release to surface water from the manufacture of tributyltin oxide (TBTO); | UN | الإطلاق في المياه السطحية من تصنيع أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير؛ |
The Centre considers its law enforcement capacity-building courses to be its single most important contribution to the enhancement of public security in the region. | UN | ويعتبر المركز أن دوراته التدريبية لبناء القدرات في مجال إنفاذ القانون هي أهم مساهماته على الإطلاق في النهوض بالأمن العام في المنطقة. |
It had then stated that never in the history of Ethiopia had so few confiscated so much wealth from so many in such a short period of time. | UN | وذكرت بعد ذلك أنه لم يحدث على الإطلاق في تاريخ إثيوبيا أن صادر عدد بهذه القلة ثروة بهذا الحجم الكبير من هذا العدد الكبير من الناس خلال فترة زمنية قصيرة إلى هذا الحد. |
No accident concerning nuclear weapons has ever happened in China. | UN | ولم تقع أي حوادث تتعلق بالأسلحة النووية على الإطلاق في الصين. |
The trend decreased in the 1960s, reaching the lowest rate ever recorded in 1972 at 24.8 per 1,000 population. | UN | وأخذ هذا التوجه في التراجع في الستينات، فسُجِّل أدنى معدل على الإطلاق في عام 1972، حيث بلغ 24.8 لكل 000 1 نسمة. |
Can you confirm that this was the weapon seized from the defendant Raphael Sifuentes on the afternoon of the shootout at the Quarry? | Open Subtitles | هل يمكنك تأكد بأن هذا كان السلاح الذي صودر من المدعى " عليه " رافاييل سيفوانتيس في ظهيرة حادثة الإطلاق في " كواري " ؟ |
It's war. Launching in three, two, one... | Open Subtitles | الإطلاق في ثلاثه, أثنان,واحد, |
Haitian migrants by far constitute the largest migrant community in the Bahamas, with a distinct linguistic, cultural, and social tradition. | UN | ويشكل المهاجرون الهايتيون أضخم طائفة من المهاجرين على الإطلاق في جزر البهاما. |
Yeah, not only does she know how to use cell phones, but she has the all-time high score on that, uh, the bird game. | Open Subtitles | نعم، ليس فقط أنها تعرف طريقة استخدام الهاتف الخلوي، ولكنها تملك أعلى رقم على الإطلاق في لعبة الطيور تلك. |
We have absolutely no doubt that delay will compound the difficulties for the future. | UN | ونحن لا نشك على اﻹطلاق في أن التأخير سيضاعف من الصعوبات في المستقبل. |