"الإعانات المقدمة للصادرات" - Translation from Arabic to English

    • export subsidies
        
    Agricultural export subsidies should be removed. UN وينبغي إلغاء الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية.
    All forms of agricultural export subsidies must be eliminated and support should be increased for strengthening productive sectors in developing countries. UN ويجب إلغاء جميع أشكال الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية، وينبغي زيادة الدعم لتعزيز القطاعات المنتجة في البلدان النامية.
    The process should ensure that developed countries committed to substantially reducing domestic support and eliminating agricultural export subsidies. UN ومن الجدير بتلك العملية أن تكفل التزام البلدان المتقدمة النمو بتخفيض التدعيمات المحلية إلى حد كبير وإلغاء الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية.
    export subsidies were creating competitive price pressures on farmers in developing countries in their own domestic markets by reducing demand for domestically produced agricultural goods. UN وتؤدي الإعانات المقدمة للصادرات إلى فرض ضغوط تنافسية سعرية على مزارعي البلدان النامية في أسواقها الداخلية نفسها، وذلك بتخفيض الطلب على المنتجات الزراعية المنتجة محليا.
    In the agricultural sector, without prejudging the outcome of negotiations, reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies, substantial reduction in trade-distorting domestic support and enhanced market access is needed. UN وفي مجال الزراعة، ودون حكم مسبق على نتائج المفاوضات، هناك حاجة إلى تخفيض جميع أوجه الإعانات المقدمة للصادرات بهدف إلغائها تدريجيا وخفض الدعم المحلي المشوه للتجارة إلى حد كبير وتعزيز فرص الوصول إلى الأسواق.
    The elimination of agricultural export subsidies, a substantial reduction in domestic measures of support by developed countries and enhanced market access would be the most significant contribution developed countries could make to promote development. UN وإلغاء الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية وقيام البلدان المتقدمة النمو بالحد بدرجة كبيرة من تدابير الدعم المحلية وتعزيز إمكانيات الوصول إلى الأسواق من شأنها أن تكون أهم الإسهامات التي يمكن أن تقوم بها البلدان المتقدمة النمو لتعزيز التنمية.
    The framework agreement for agriculture aims to guide the remaining negotiations towards the objectives set under the 2001 Doha Ministerial Declaration, i.e. substantial improvements in market access, phasing out of export subsidies and substantial reduction in trade-distorting domestic support. UN ويهدف الاتفاق الإطاري المتعلق بالزراعة إلى توجيه المفاوضات المتبقية نحو الأهداف الموضوعة بموجب إعلان الدوحة الوزاري لعام 2001، أي تحقيق تحسن ملحوظ في النفاذ إلى الأسواق، وإنهاء الإعانات المقدمة للصادرات تدريجيا، وإجراء تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي المشوِّه للتجارة.
    Under the agreement, developing countries would be allowed to maintain certain export subsidies to market and transport their products " for a reasonable time " even after other export subsidies were eliminated. UN وفي إطار الاتفاق، سيُسمح للبلدان النامية بالمحافظة على بعض الإعانات المقدمة للصادرات لتسويق منتجاتها ونقلها " لفترة زمنية معقولة " حتى بعد رفع الإعانات الأخرى المقدمة للصادرات.
    In the agricultural sector, without prejudging the outcome of negotiations, reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies, substantial reduction in trade-distorting domestic support and enhanced market access is needed. UN وفي مجال الزراعة، ودون حكم مسبق على نتائج المفاوضات، هناك حاجة إلى تخفيض جميع أوجه الإعانات المقدمة للصادرات بهدف إلغائها تدريجيا وخفض الدعم المحلي المشوه للتجارة إلى حد كبير وتعزيز فرص الوصول إلى الأسواق.
    There is a view that some issues are more amenable to progress than others, such as trade facilitation, a review of dispute settlement understanding, duty-free and quota-free market access for the least developed countries, the elimination of agricultural export subsidies or food export controls. UN فثمة رأي يفيد بأن بعض القضايا تنطوي أكثر من غيرها على فرص إحراز تقدم من قبيل قضايا تيسير التجارة واستعراض التفاهم على تسوية المنازعات وتوفير إمكانية دخول الأسواق بلا رسوم جمركية أو حصص لأقل البلدان نموا والتخلي عن الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية أو ضوابط الصادرات الغذائية.
    20. Efforts are needed for developed countries to eliminate all forms of agricultural export subsidies and trade-distorting domestic support. UN 20 - ومن الضروري أن تبذل البلدان المتقدمة النمو جهودا لإزالة جميع أشكال الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية، والدعم المحلي المشوه للتجارة.
    The clear commitment to eliminate all forms of agricultural export subsidies " by the end date to be agreed " has been regarded by many as " historic " . UN ويُنظر إلى الالتزام الواضح بالقضاء على جميع أشكال الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية " بحلول التاريخ الذي سيُتفق عليه " من قبل الكثيرين بوصفه " حدثا تاريخيا " .
    Commitments by developed countries to substantially reduce domestic support and to eliminate export subsidies are seen as serving only to correct the existing long-standing imbalance in the Agreement on Agriculture10 at the expense of developing countries. UN وينظر إلى التزامات البلدان المتقدمة بتخفيض الدعم المحلي وإلغاء الإعانات المقدمة للصادرات إلى حد كبير بأنها تخدم تصحيح الخلل القائم منذ زمن طويل في الاتفاق بشأن الزراعة() على حساب البلدان النامية.
    Among the other " victories " that emanated from Doha included the adjustment of the compliance periods under TRIPS for least developed countries (LDCs) and some compromise language on the issue of export subsidies and on " non-trade concerns " , and with respect to SDT in the Agreement on Agriculture. UN ومن بين " الانتصارات " الأخرى التي خرج بها مؤتمر الدوحة تعديل فترات الامتثال بموجب اتفاق تريبس لأقل البلدان نمواً(33)، واستخدام صيغة الحل الوسط إلى حد ما بشأن قضية الإعانات المقدمة للصادرات وبشأن " الهواجس غير التجارية " وما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية في الاتفاق بشأن الزراعة.
    It is thus recommended that graduated least developed countries that lack export competitiveness be granted an exemption from the prohibition on export subsidies or granted a longer transition period to phase out such subsidies than that granted to other developing-country members of the World Trade Organization. UN لذلك، يوصى بمنح البلدان الأقل نموا المرفوعة من القائمة والتي ليست لديها قدرة تنافسية في مجال التصدير إعفاء من الحظر المفروض على الإعانات المقدمة للصادرات أو منحها فترة انتقالية لإلغاء هذه الإعانات بشكل تدريجي تكون أطول أمدا من الفترة الممنوحة لغيرها من البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Lastly, the issue of access to markets was also essential. The Doha Round must be reactivated. Developed States must comply with their commitments to allow access to duty-free and quota-free markets for at least 97 per cent of the products of least developed countries; eliminate agricultural export subsidies by 2013; and increase political and financial support for the Aid for Trade initiative. UN وأخيرا، قالت إن مسألة الوصول إلى الأسواق أمر ضروري أيضا، وعليه يجب إحياؤها في جولة الدوحة، ويجب على البلدان المتقدمة، كما وعدت، توفير سبل الوصول إلى الأسواق بدون فرض رسوم وخارج نطاق الحصص لما لا يقل عن 97 في المائة من المنتجات الوافدة من أقل البلدان نموا، والعمل على إلغاء الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية قبل عام 2013، وزيادة الدعم السياسي والمالي المقدم إلى مبادرة " المعونة من أجل التجارة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more