Iraqi legislation does not include the death penalty for juveniles. | UN | ولا يشمل التشريع العراقي توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث. |
The Federal Government should reiterate that the imposition of the death penalty for offences such as adultery and sodomy is unconstitutional. | UN | وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري. |
A. Countries that have abolished the death penalty for all crimes | UN | ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم |
Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces | UN | فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة |
Application of the death penalty to minors, as in the United States and in Saudi Arabia, was of great concern. | UN | وكان تطبيق عقوبة الإعدام على القصّر كما هو الحال في الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية مثاراً لقلق كبير. |
The death penalty is not imposed for the planning or attempted commission of a crime. | UN | ولا تفرض عقوبة الإعدام على فعل التخطيط لارتكاب جريمة أو محاولة ارتكابها. |
B. Countries that have abolished the death penalty for ordinary crimes | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية |
61. The United States may impose the death penalty for the most serious crimes and subject to exacting procedural safeguards. | UN | 61- قد تفرض الولايات المتحدة عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الأكثر خطورة وذلك في ظل ضمانات إجرائية دقيقة. |
In addition, international law prohibits the imposition of the death penalty for any offences committed by children under the age of 18 years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الإعدام على أي مخالفات يرتكبها أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
In 1977, only 16 States had abolished the death penalty for all crimes. | UN | وفي عام 1977 لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم إلا 16 دولة. |
Many Member States maintained the death penalty for the most serious crimes, and it was essential to include various concepts of justice. | UN | ويُبقي الكثير من الدول الأعضاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. ومن الأساسي إدراج مفاهيم متنوعة للعدالة. |
Latvian law authorizes the death penalty for murder with aggravating circumstances when committed in time of war. | UN | فقانون لاتفيا يجيز فرض عقوبة الإعدام على جريمة القتل العمد المقترن بظروف مشدِّدة عندما ترتكب في زمن الحرب. |
Then, Liberia's parliament introduced the death penalty for armed robbery, terrorism and hijacking. | UN | ثم أجاز البرلمان الليبري توقيع عقوبة الإعدام على جرائم السطو المسلح والإرهاب واختطاف المركبات. |
Two States that have abolished the death penalty for ordinary crimes, Israel and Kazakhstan, appear to be in a similar position. | UN | ويبدو أن هذا الوضع ينطبق تقريباً على دولتين ألغيتا عقوبة الإعدام على الجرائم العادية، وهما إسرائيل وكازاخستان. |
Imposition of death penalty on complainants after arbitrary detention and use of coerced evidence | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام على صاحبي الشكوى بعد احتجازهما تعسفاً واستخدام أدلة انتُزِعت بالإكراه |
Imposition of death penalty on complainants after arbitrary detention and use of coerced evidence | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام على صاحبي الشكوى بعد احتجازهما تعسفاً واستخدام أدلة انتُزِعت بالإكراه |
The restriction on carrying out the death penalty on pregnant women showed respect for the right to life of the unborn child. | UN | وتبين القيود المفروضة على تنفيذ عقوبة الإعدام على الحامل احترام حق الجنين في الحياة. |
China applies the death penalty to " white collar " crimes such as corruption. | UN | فجمهورية الصين الشعبية تطبق عقوبة الإعدام على جرائم الموظفين الإداريين مثل جريمة الفساد. |
The death penalty may not be imposed for drug-related offences unless they meet this requirement. | UN | ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات ما لم يتم استيفاء هذا الشرط. |
For the totality of these crimes he was sentenced to death in accordance with article 40 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وقد حكم عليه بعقوبة الإعدام على جميع تلك الجرائم وفقاً للمادة 40 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
'Tis death for any one in Mantua To come to Padua. | Open Subtitles | 'هذا الإعدام على أي واحد في مانتوا أن يأتي إلى بادوا. |
Furthermore, the European Union publicly deplored the continuing extensive use of the death penalty in a range of countries, while reaffirming its intention to continue its efforts to encourage retentionist countries to abolish capital punishment. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب الاتحاد الأوروبي علنا عن أسفه لاستمرار استخدام عقوبة الإعدام على نطاق واسع في عدد من البلدان، مع تأكيده من جديد على عزمه مواصلة جهوده الرامية إلى تشجيع البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام على إلغائها. |
Paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أن نطاق الجرائم التي يجوز فيها الحكم بعقوبة الإعدام يجب ألا يتجاوز نطاق الجرائم العمدية ذات النتائج المميتة أو البالغة الخطورة. |
5. It is illegal to pass a death sentence on a child. | UN | حظر القانون توقيع عقوبة الإعدام على الطفل. |
The courts have imposed death sentences on accused persons convicted of murder since 1995 but none is executed yet. | UN | ومنذ عام 1995 فرضت المحاكم عقوبة الإعدام على أشخاص متهمين مدانين بجريمة القتل، دون تنفيذ أي منها. |
Such a lack of data makes it hard to assess the impact of capital punishment on women. | UN | وهذا النقص في البيانات يصعّب القدرة على تقييم أثر عقوبة الإعدام على النساء. |
In 2009, in Singapore, at least six death sentences were passed and one execution was carried out. | UN | وفي عام 2009، صدر حكم الإعدام على ستة أشخاص على الأقل في سنغافورة وتم تنفيذ الحكم في شخص واحد. |
It follows that the automatic imposition of the death penalty upon the authors by virtue of article 48 of the Revised Penal Code violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويتضح من ذلك أن الفرض التلقائي لعقوبة الإعدام على أصحاب البلاغ بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح ينتهك الحقوق التي تكفلها لهم الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
58. France welcomed the ratification of CPED, as well as the commitment of Costa Rica to the abolition of the death penalty at the international level. | UN | 58- ورحبت فرنسا بتصديق كوستاريكا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وكذلك بالتزام كوستاريكا بإلغاء عقوبة الإعدام على المستوى الدولي. |
The State party should review the question of the death penalty in the light of the provisions of article 6 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في عقوبة الإعدام على ضوء أحكام المادة 6 من العهد. |