"الإعدام من" - Translation from Arabic to English

    • penalty from
        
    • of capital punishment
        
    • penalty in
        
    • executions
        
    • extrajudicial
        
    • execution from
        
    • penalty through
        
    • capital punishment from
        
    Since 1976, on an average more than two countries a year have removed the death penalty, from their legislation. UN ومنذ عام 1976، قام بَلَدان في المتوسط في كل سنة بإلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتهما.
    Another law had effectively removed the death penalty from the country's statute books. UN أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد.
    Progress towards the abolition of capital punishment had been encouraging, with 130 States having removed the death penalty from their statute books. UN وإحراز التقدم صوب إلغاء عقوبة الإعدام يبعث على التشجيع، بإزالة 130 دولة لعقوبة الإعدام من كتب قوانينها.
    About 25 countries had made recommendations concerning the administration of capital punishment by those Governments within the federal system that still applied it. UN وقد قدم نحو 25 بلداً توصيات تتعلق بإدارة عقوبة الإعدام من قِبل الحكومات التي لا تزال تطبقها في إطار النظام الفيدرالي.
    More than two thirds of the United Nations membership had abolished the death penalty in law or in practice. UN فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية.
    With the elimination of the death penalty from the Penal Code, the right to life had been strengthened. UN وتم تعزيز الحق في الحياة بعد إلغاء عقوبة الإعدام من قانون العقوبات.
    The State party should remove the death penalty from the books for crimes that do not meet the requirements of article 6, paragraph 2. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل عقوبة الإعدام من النصوص المتعلقة بالجرائم التي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 6.
    It welcomed the steps that were being taken to remove the death penalty from all legal instruments. UN ورحبت بالخطوات التي يجري اتخاذها من أجل إلغاء عقوبة الإعدام من جميع الصكوك القانونية.
    On-going discussions between the Government and the Fiji Military Forces are taking place with the aim of removing the Death penalty from the Military Code. UN وتجري المناقشات بين الحكومة والقوات المسلحة في فيجي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري.
    It welcomed the de facto moratorium on the death penalty and encouraged the country to remove the death penalty from its laws. UN ورحبت بالوقف الاختياري الفعلي للعمل بعقوبة الإعدام، وشجعت البلد على إزالة عقوبة الإعدام من قوانينها.
    Benin repealed the death penalty from its criminal procedure code; Equatorial Guinea established a temporary moratorium; Pakistan reintroduced its moratorium; Nigeria confirmed the continuation of its moratorium at the federal level; and the President of the United Arab Emirates ordered a general stay on executions. UN فقد قامت بنن بإلغاء عقوبة الإعدام من قانون الإجراءات الجنائية للبلد؛ وفرضت غينيا الاستوائية وقفا اختياريا مؤقتا؛ وجددت باكستان العمل بوقفها الاختياري؛ وأكدت نيجيريا استمرار وقفها الاختياري على المستوى الاتحادي؛ وأمر رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة بوقف عام لتنفيذ أحكام الإعدام.
    It commended Fiji for being one of the first Pacific nations to adopt a national policy for older persons and for removing the death penalty from the Criminal Code. UN وأشادت بفيجي لأنها واحدة من أولى دول المحيط الهادئ التي اعتمدت سياسة وطنية بشأن الأشخاص المسنين وبشأن إلغاء عقوبة الإعدام من القانون الجنائي.
    70. The Government has removed the Death penalty from its Criminal Code. UN 70- ألغت الحكومة عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    47. During the reporting period, the Government set up a committee to eliminate the death penalty from the Penal Code. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الحكومة لجنة لإلغاء عقوبة الإعدام من قانون العقوبات.
    However, the moratorium has only put a stay on executions and not disallowed the pronouncement of death sentences, despite the TRC's recommendation to expunge the death penalty from the statute books. UN ومع ذلك، فإن الوقف الاختياري وضع حداً لتنفيذ أحكام الإعدام لكنه لم يوقف إصدارها، على الرغم من توصية لجنة الحقيقة والمصالحة بمحو عقوبة الإعدام من المدونات القانونية.
    The broad aim of the study is to provide a background to the understanding of the death penalty from the historical and practical perspective and that of human rights law, and to recommend an integrated approach to the abolition of the death penalty in Africa. UN ويتمثل الهدف العام للدراسة في توفير خلفية لفهم عقوبة الإعدام من منظور تاريخي وعملي ومن منظور قانون حقوق الإنسان، والتوصية بنهج متكامل لإلغاء عقوبة الإعدام في أفريقيا.
    Similarly, in accordance with the Rome Statute of the International Criminal Court the death penalty shall not be imposed by the Court, a fact that is often cited as evidence of a trend towards universal abolition of capital punishment. UN وبالمثل، لا يجوز وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فرض عقوبة الإعدام من قبل المحكمة، وهي مسألة يشار إليها في كثير من الأحيان كدليل على وجود اتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي.
    However, article 6, paragraph 6, of the Covenant provided that nothing in that article could be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party. UN ومع ذلك فإن الفقرة 6 من المادة 6 من العهد تنص على أنه لا يوجد في تلك المادة ما يمكن التذرع به لتأجيل أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من جانب أي دولة طرف.
    For example, Rwanda has already abolished the death penalty in order to facilitate the transfer of cases to its jurisdiction. UN فعلى سبيل المثال، ألغت رواندا بالفعل عقوبة الإعدام من أجل تسهيل إحالة القضايا إلى ولايتها.
    In this regard, Israel continues to deliberately target and kill Palestinian civilians, continuing its policy of extrajudicial executions. UN وفي هذا الصدد، تواصل إسرائيل استهداف وقتل المدنيين الفلسطينيين بشكل متعمد، وانتهاجَ سياسة الإعدام من دون محاكمة.
    Except that he and his twin brother, the Blue Bandit, had escaped execution from the Spanish Governor Odious. Open Subtitles فيما عدا أنه هو وأخوه التوأم اللص الأزرق قد هربا من الإعدام من الحاكم الأسباني (أوديوس)
    Similarly, Italy reported that at the international level, Italy continues to be actively committed, both nationally and as a member of the European Union, in promoting abolition of the death penalty through political action. UN وبالمثل، أفادت إيطاليا أنها تواصل بنشاط العمل الملتزم على الصعيد الدولي، سواء على الصعيد الوطني أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، من أجل التشجيع على إلغاء عقوبة الإعدام من خلال العمل السياسي.
    The statute should exclude capital punishment from the sentences which the court was authorized to impose. UN وأخيرا، ينبغي للنظام اﻷساسي أن يستبعد عقوبة اﻹعدام من العقوبات التي يمكن أن تحكم بها المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more