"الإعفاءات من" - Translation from Arabic to English

    • exemptions from
        
    • exemptions to
        
    • waivers of
        
    • waivers to
        
    • exemption from
        
    • exceptions from
        
    • exceptions to
        
    • exemptions for
        
    • of waivers
        
    It further states that the procedure chosen by the author was inconsistent with the special legislation governing exemptions from national administration. UN وتذكر كذلك أن الإجراء الذي اختاره صاحب البلاغ لا يتمشى مع التشريع الخاص الذي يحكم الإعفاءات من التأميم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a number of exemptions from the managed reassignment programme had been granted on medical grounds. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية.
    The act also introduces the exemptions from the principle of equal treatment that allow different treatment under concrete specified conditions. UN وترد في القانون أيضا حالات الإعفاءات من مبدأ المساواة في المعاملة التي تسمح بالمعاملة المختلفة في ظل ظروف مادية محددة.
    exemptions to each of the measures are also included. UN كما ترد الإعفاءات من كل من هذه التدابير.
    There was also lengthy discussion of exemptions to the Protocol's control measures. UN ودارت أيضاً مناقشات مطولة بشأن الإعفاءات من تدابير الرقابة في البروتوكول.
    All waivers of support costs are approved by the ILO Treasurer and Financial Comptroller through the Chief of Budget and Finance. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    However, developing countries were allowed some exemptions from the rules in the Agriculture Agreement. UN ومع ذلك، استفادت البلدان النامية من بعض الإعفاءات من القواعد المنصوص عليها بشأن الزراعة.
    :: With regard to the political process, procedures for granting exemptions from travel bans will be of particular relevance. UN :: وفي ما يتعلق بالعملية السياسية، ستنطوي إجراءات منح الإعفاءات من حظر السفر على أهمية خاصة.
    To reflect the direction of Articles 6 and 7, the focus of Article 8 is on exemptions from a phase-out date. UN واتباعاً لمنحى المادتين 6 و7، تركز المادة 8 على الإعفاءات من التقيد بتواريخ التخلص التدريجي.
    Paragraph 1 - Throughout the article I modified the references to allowable use exemptions to refer to exemptions from the phase-out dates indicated in Annex C and Annex D UN الفقرة 1: قمتُ بتغيير الإشارات إلى إعفاءات الاستخدامات المسموح بها في مجمل المادة للإشارة إلى الإعفاءات من التقيد بتواريخ التخلص التدريجي المشار إليها في المرفقين جيم ودال.
    I have not amended my Order; and while exemptions from the State property transfer ban remain permissible at other levels of authority in Bosnia and Herzegovina, no exemptions were granted during the reporting period. UN غير أنني لم أعدل أمري؛ وظلت الإعفاءات من حظر نقل ممتلكات الدولة مسموحا بها مع ذلك على مستويات أخرى للسلطة في البوسنة والهرسك، لكن لم تمنح أي إعفاءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    30. The Committee developed procedures, described in section 11 of its guidelines, for the consideration of requests for exemptions from the travel ban. UN 30 - ووضعت اللجنة إجراءات، مبينة في الفرع 11 من مبادئها التوجيهية، للنظر في طلبات الإعفاءات من حظر السفر.
    In the period 5/7/1007 to 19/3/2008, 606 women benefited from exemptions from legal fees. UN عدد النساء المستفيدات من الإعفاءات من الرسوم القضائية من الفترة 5/7/2007 إلى 19/3/2008 النساء 606 امرأة
    exemptions to the arms embargo in the case of the establishment of a functioning government UN الإعفاءات من الحظر المفروض على الأسلحة في حال تشكيل حكومة سليمة
    exemptions to the measures were also included. UN واشتمل القرار أيضا على بعض الإعفاءات من تلك التدابير.
    exemptions to the measures were also included. UN ويشمل القرار أيضا بعض الإعفاءات من تلك التدابير.
    Many urged the organization to exercise restraint in granting waivers of the uniform recovery rate under the policy, recommending that such waivers be granted only in exceptional cases, of which the Board should be informed. UN وحث العديد من الوفود المنظمة على ممارسة الانضباط في منح الإعفاءات من تطبيق معدل الاسترداد الموحد بموجب السياسة، وأوصى بألا تمنح هذه الإعفاءات إلا في الحالات الاستثنائية التي يجب اطلاع المجلس عليها.
    All waivers of support costs are approved by the ILO Treasurer and Financial Comptroller through the Chief of Budget and Finance. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    It decided to maintain the authority of the Executive Director of UNIFEM to grant waivers to the cost-recovery rate through a case-by-case review, taking into account the financial impact on the organization. III. Rationalization of the United Nations country UN وقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من تطبيق معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يُراعى فيه الأثر المالي على المنظمة.
    Before the amendment in 2005, other specialist ministries could grant exemption from the gender representation rule. UN فقبل تعديل عام 2005، كان باستطاعة وزارات متخصصة أخرى منح الإعفاءات من القاعدة المذكورة.
    7. Individual Licensing, 8. General Licensing, and 9. exceptions from licensing UN 7 - إصدار التراخيص الفردية، 8 - إصدار التراخيص العامة، 9 - الإعفاءات من التراخيص
    Thus, it is worth considering the expansion of the list of exceptions to the obligation to exchange data and information in order to protect these important interests as well. UN وعليه، تجدر دراسة توسيع قائمة الإعفاءات من الالتزام بتبادل البيانات والمعلومات بغية حماية هذه المصالح الهامة أيضا.
    Usage fee exemptions for persons with disabilities are applied to national palaces, royal mausolea, national or public museums and galleries, national or public parks, national or public theaters, and public athletic facilities. UN وتشمل الإعفاءات من رسوم الاستعمال القصور الوطنية، والمتاحف الملكية، والمتاحف والأروقة الوطنية والعامة، والمنتزهات الوطنية والعامة، والمسارح الوطنية والعامة، والمرافق الرياضية العامة.
    In addition, the Board noted a high percentage of waivers of competitive bidding, which reached approximately 63 per cent in 2007 and 64 per cent in 2006. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس وجود نسبة عالية من الإعفاءات من العطاءات التنافسية بلغت حوالي 63 في المائة في عام 2007 و 64 في المائة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more