"الإعفاء الجزئي" - Translation from Arabic to English

    • partial exemption
        
    However, I cannot state that the partial exemption will be in contravention of the conventions. UN بيد أنني لا أستطيع أن أقول إن الإعفاء الجزئي سيكون مخالفاً للاتفاقيات.
    Subsequently, Pia Suzanne was enrolled under the partial exemption from the CKREE subject, an arrangement that did not work according to her parents' wishes. UN وفي وقت لاحق، التحقت بيا سوزان بالمدرسة بموجب الإعفاء الجزئي من هذا الموضوع، وهو ترتيب لم يتناسب مع رغبات والديها.
    It is also claimed that the partial exemption procedure violates the prohibition of discrimination. UN كما يدعون أن إجراء الإعفاء الجزئي ينتهك مبدأ حظر التمييز.
    Such violation, however, could have been avoided by applications for partial exemption. UN بيد أن هذا الانتهاك كان يمكن تفاديه بطلب الإعفاء الجزئي.
    The partial exemption arrangement provides for exemptions from certain activities but not from certain knowledge. UN وينص ترتيب الإعفاء الجزئي على إعفاءات من أنشطة معينة، ولكن ليس من معرفة معينة.
    This fact, however, is not relevant to the present case, and does not change the authors' view on the partial exemption procedure. UN بيد أن هذه الحقيقة لا صلة لها بالقضية الحالية، ولا تُغير رأي أصحاب البلاغ بشأن إجراءات الإعفاء الجزئي.
    The State party affirms that a partial exemption clause is, in general and in respect to CKREE in particular, the only viable way of carrying out mandatory education. UN وتؤكد الدولة الطرف أن شرط الإعفاء الجزئي هو، بوجه عام وبالنسبة لموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية بوجه خاص، الطريقة الصالحة الوحيدة للقيام بالتعليم الإلزامي.
    4.2 Subsequently, Maria attended segments of the tutoring under the partial exemption arrangement. UN 4-2 وفي وقت لاحق، حضرت ماريا أجزاءً من التعليم بموجب ترتيب الإعفاء الجزئي.
    7.8 The partial exemption arrangement implies that there shall be communication between the parents and the school about what they consider problematic. UN 7-8 أما ترتيب الإعفاء الجزئي فيعني أنه سيكون هناك اتصال بين الآباء والمدرسة حول ما يعتبرونه أمراً يثير مشاكل.
    The Supreme Court concluded that the CKREE subject with its partial exemption clause is in full compliance with international human rights. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية مشفوعاً بشرط الإعفاء الجزئي يمتثل امتثالاً كاملاً لحقوق الإنسان الدولية.
    As far as the State party is aware, none of the authors have had requests for partial exemption rejected, and certainly, no rejections have been brought before the domestic courts for judicial review. UN وعلى حد علم الدولة الطرف، لم يرفض طلب الإعفاء الجزئي لأي شخص من أصحاب البلاغ، كما أنه لم يعرض بالتأكيد أي رفض على المحاكم المحلية من أجل مراجعة قضائية.
    The press release from the Ministry of Church, Education and Research stated that both investigations concluded that the partial exemption arrangement did not operate as planned and should therefore be reviewed. UN وذكر البيان الصحفي الصادر عن وزارة الكنيسة والتعليم والبحث أن كلا الاستقصاءين خلصا إلى أن ترتيب الإعفاء الجزئي لم يعمل حسب تخطيطه وينبغي بالتالي مراجعته.
    partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. UN وترتيبات الإعفاء الجزئي لا تضمن هذه الحقوق الأبوية، لأن أجزاء التعليم التي يمكن أن يعفون منها لا تزال تُنقل إلى التلميذ.
    It is pointed out that large groups of Norwegian society continue to have problems with the partial exemption arrangement. UN 12-4 وأشاروا إلى أن مجموعات كبيرة من المجتمع النرويجي لا تزال تواجه مشاكل فيما يتعلق بترتيب الإعفاء الجزئي.
    Nor would it be implausible to expect that such persons would be deterred from exercising that right, insofar as a regime of partial exemption could create problems for children which are different from those that may be present in a total exemption scheme. UN وليس من غير المحتمل كذلك توقع ارتداع هؤلاء الأشخاص عن ممارسة ذلك الحق، بقدر ما يمكن أن يخلق نظام الإعفاء الجزئي مشاكل للأطفال تختلف عن المشاكل التي قد تكون موجودة في مخطط للإعفاء الكلي.
    partial exemption. UN الإعفاء الجزئي.
    This partial exemption is increased to one half of the employer's current contributions when a worker recruited to a new post is a man or woman aged 45 or older, a woman head of household of any age, or a young man or woman aged up to 24. UN وعندما يكون العامل المتعاقد معه لشغل وظيفة جديدة رجلاً أو امرأة من سن 45 فما فوق، أو امرأة رئيسة أسرة، بصرف النظر عن سنها، أو شاب أو شابة حتى سن 24 سنة، تزيد نسبة الإعفاء الجزئي إلى نصف المساهمات السارية.
    One of the reports concluded that, " the partial exemption arrangements did not function in a way that parents' rights were sufficiently protected " . UN وخلص أحد التقريرين إلى أن " ترتيبات الإعفاء الجزئي لم تعمل بطريقة تحمي حقوق الآباء حماية كافية " .
    The authors concluded that a partial exemption did not work in practice and appealed the decision to the Director of Education in Oslo and Akershus, who upheld the school's rejection in rulings of 25 May 1998 and January 2000. UN وخلص أصحاب البلاغ إلى أن الإعفاء الجزئي لا يصلح عملياً واستأنفوا القرار أمام مدير التعليم في أوسلو وأكيرسهوس، فأيد المدير رفض المدرسة في قرارين صدرا في 25 أيار/مايو 1998 وكانون الثاني/يناير 2000.
    It refers to section 24, paragraph 4 of the Education Act which allows for partial exemption from teaching in the CKREE subject, namely from those parts of the teaching that they, on the basis of their own religion or philosophy of life, perceive as being the practice of another religion or adherence to another philosophy of life. UN وتشير إلى الفقرة 4 من المادة 2 من قانون التعلم التي تتيح الإعفاء الجزئي من التعليم في موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية، أي من أجزاء التعليم التي يرون، على أساس دينهم أو فلسفتهم الخاصة في الحياة، أنها من ممارسات دين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more