"الإعفاء الضريبي" - Translation from Arabic to English

    • tax exemption
        
    • tax credit
        
    • tax-exempt
        
    • tax relief
        
    • tax exemptions
        
    • tax exempt
        
    • tax abatement
        
    • non-taxation
        
    • tax-exemption
        
    • this tax
        
    • tax holidays
        
    However, the future viability of this industry in the Territory depends on its continued tax exemption and competitive wage scales. UN بيد أن قدرة هـذه الصناعة على البقاء في المستقبل في الإقليم تتوقف على استمرار الإعفاء الضريبي والأجور التنافسية.
    Such a flexible approach could satisfy donor concerns without needing to use tax exemption as a policy tool. UN ويمكن أن يلبي هذا النهج المرن شواغل المانح بدون الحاجة إلى استخدام الإعفاء الضريبي كأداة سياسية.
    In Slovakia, tax exemption is provided as indirect support for renewable energy source operations. UN وفي سلوفاكيا، يشكل الإعفاء الضريبي دعما غير مباشر للعمليات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة.
    This tax credit is compatible with the maternity tax credit. UN ويجري الجمع بين هذا الإعفاء الضريبي والإعفاء الضريبي للأمومة؛
    For the partner who earns the least, it will pay to work extra hours because the value of the tax credit will increase with the income. UN وسيكون من مصلحة العشير الذي يحصل على دخل أقل أن يعمل ساعات إضافية لأن قيمة الإعفاء الضريبي ستزداد بازدياد الدخل؛
    She reassured the Committee that the recent court decisions had not changed the tax-exempt status attached to property used for mission offices or the residences of Permanent Representatives. UN وأكدت لها أيضا أن الأحكام القضائية التي صدرت مؤخرا لم تغير من وضع الإعفاء الضريبي الممنوح للعقارات المستخدمة كمكاتب للبعثات أو محال إقامة لممثليها الدائمين.
    In addition, the husband and wife are entitled to make a choice as to who should claim their children's tax relief. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق للزوج والزوجة اختيار من يطلب منهما الإعفاء الضريبي عن أولادهما.
    Both Catholic and non-Catholic religions enjoyed various forms of tax exemption and relief. UN وتتمتع الديانات الكاثوليكية وغير الكاثوليكية بمختلف أشكال الإعفاء الضريبي والمساعدة.
    Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإشارة إلى الإعفاء الضريبي من شأنه أن يطمئن المستثمرين.
    This increased willingness to provide budgetary support points to a potential incoherence in simultaneously insisting on tax exemption. UN ويشير هذا الاستعداد المتزايد لتقديم دعم للميزانية إلى عدم اتساق محتمل في الإصرار في الوقت نفسه على الإعفاء الضريبي.
    This facilitated fundraising activities as donors now receive the benefit of tax exemption. UN وييسر ذلك أنشطة جمع التبرعات حيث أن الجهات المانحة تستفيد الآن من الإعفاء الضريبي.
    We welcome the important progress that has been made on the issue of tax exemption on the basis of high-level political decisions. UN ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في مجال الإعفاء الضريبي على أساس قرارات سياسية اتخذت على مستويات رفيعة.
    The amount of the minimum family tax exemption increases with the third child and thereafter with each subsequent child. UN ويزداد مبلغ الإعفاء الضريبي الأدنى للأسرة عند ولادة طفل ثالث ومن يليه من الأطفال.
    Where information was provided it covered mainly two areas: requirements for tax exemption and controls over fund-raising and collection of monies. UN ولم تغط المعلومات المقدمة في حال تقديمها سوى المجالين التاليين بشكل رئيسي: مقتضيات الإعفاء الضريبي وضوابط جمع الأموال.
    The Child tax credit will provide a single, seamless system of income related support for families with children. UN وسيوفر الإعفاء الضريبي للطفل نظاما وحيدا متسقا للدخل المتصل بدعم الأسر ذات الأطفال.
    The Child tax credit will provide a secure stream of income for parents that do not depend on the employment status of the parents. UN وسيوفر الإعفاء الضريبي للطفل تدفقا مضمونا من الدخل للوالدين، لا يعتمد على الوضع الوظيفي للوالدين.
    In the United States, earned income tax credit is a refundable tax credit for low-income workers and their families. UN وفي الولايات المتحدة، يعتبر الإعفاء الضريبي على الدخل المكتسب إعفاء ضريبيا قابلا للردّ للعمال ذوي الدخل المنخفض وأسرهم.
    Recovery of outstanding tax reimbursements and tax-exempt status UN استرداد مدفوعات الضرائب المستحقة ووضع الإعفاء الضريبي
    Foreign tax accounts receivable and tax-exempt status UN حسابات قبض الضرائب الأجنبية ومركز الإعفاء الضريبي
    Furthermore, a Government bill on tax relief for household services with the aim of making it easier for women and men to combine family life and work was adopted by the Riksdag in spring 2007. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان السويدي في ربيع عام 2007 مشروع قانون حكومي بشأن الإعفاء الضريبي بالنسبة للخدمات المنزلية بغية تسهيل الأمور بالنسبة للرجال وللنساء من أجل الجمع بين الحياة الأسرية والعمل.
    (vi) The pensioners in question are entitled to real estate tax exemptions and other benefits under act No. 160. UN `6` لأرباب المعاشات التقاعدية المعنيين الحق في الإعفاء الضريبي على عقاراتهم والفوائد الأخرى المنصوص عليها في القرار رقم 160.
    Continue to recover outstanding tax reimbursements, and further appeal to Member States to grant tax exempt status to the Fund UN مواصلة استرداد مبالغ الضرائب المستحقة، ومناشدة الدول الأعضاء لتمنح الصندوق مركز الإعفاء الضريبي
    (b) tax abatement for dependent children; UN )ب( اﻹعفاء الضريبي لصالح اﻷولاد المعالين؛
    As a result of the financial crisis of a few years previous, this double non-taxation had become even less acceptable to countries as they were struggling to generate more tax revenue. UN ونتيجة للأزمة المالية التي حدثت قبل بضع سنوات، أصبحت ازدواجية الإعفاء الضريبي مرفوضة بدرجة أكبر بالنسبة للبلدان التي تواجه صعوبات لتحصيل المزيد من الإيرادات الضريبية.
    Special pensions, tax-exemption measures, free of charge treatment exist. UN فهناك المعاشات الخاصة وإجراءات الإعفاء الضريبي والعلاج المجاني.
    Tax regimes may also include incentives such as tax holidays or other exemptions. UN وقد تشتمل النظم الضريبية أيضاً على حوافز مثل فترات الإعفاء الضريبي أو غير ذلك من الإعفاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more