"الإعلانات والاتفاقيات" - Translation from Arabic to English

    • declarations and conventions
        
    The BiH legislation in the field of education is based on the major international human rights declarations and conventions. UN يستند تشريع البوسنة والهرسك في مجال التعليم إلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    and ratified international declarations and conventions on human rights: UN واستنادا إلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان المصادق عليها:
    Formulating a national plan of action for women's development, based on national priorities and international declarations and conventions. UN صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. UN ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان.
    The Constitution and human rights are taught in secondary school, where students are informed about the principal rights and duties laid down in the Constitution and international declarations and conventions on human rights. UN وفي المرحلة الثانوية يتم تدريس مقرر الدستور وحقوق الإنسان حيث يتم تعريف الطلبة والطالبات بأهم الحقوق والواجبات التي كفلها الدستور وكذلك الإعلانات والاتفاقيات العالمية لحقوق الإنسان.
    2. The Grand Duchy of Luxembourg is a signatory to most human rights declarations and conventions, starting with the Universal Declaration of Human Rights. UN 2- إن دوقية لكسمبرغ الكبرى هي بلد وقّع على معظم الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي المقام الأول الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The various declarations and conventions adopted over the past five decades have marked further normative elaborations of the specific elements of the Universal Declaration. UN ومختلف الإعلانات والاتفاقيات التي اعتمدت على مدى العقود الخمسة الماضية كانت دليلا على ارتفاع المستوى المعياري للعناصر المحددة في الإعلان العالمي.
    2. To urge member States to begin at an early stage the preparation of national plans of action to ensure the expeditious implementation of the Arab and international declarations and conventions on children that they have ratified; UN 2 - دعوة الدول الأعضاء البدء مبكرا في إعداد خطط عمل وطنية لضمان سرعة تنفيذ الإعلانات والاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بالطفولة المصادق عليهما.
    84. Sri Lanka noted that it had participated actively in the drafting of all declarations and conventions on the elimination of terrorism and that it had also enacted domestic legislation to give effect to its international obligations in terms of the conventions it had subscribed to. UN 84 - وذكرت سري لانكا أنها قد شاركت بنشاط في وضع كافة الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على الإرهاب، وأنها قد سنت أيضا تشريعات محلية لتنفيذ التزاماتها الدولية وفقا للاتفاقيات التي شاركت فيها.
    3. Considering moreover article 18, paragraph 3 of the Protocol to the African Charter of Human and Peoples' Rights requesting all States to eliminate all forms of discrimination against women and to protect their rights as stipulated in international declarations and conventions, UN وإذ نضع في اعتبارنا كذلك الفقرة 3 من المادة 18 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي تطالب جميع الدول بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحماية حقها المنصوص عليه في الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    That text simply recommended to States parties that they should " ensure the elimination of every discrimination against women and also ensure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions " (art. 18, para. 3). UN فهذا الأخير يكتفي بتوصية الدول الأطراف بأن " تسهر على القضاء على جميع ضروب التمييز ضد المرأة وأن تضمن الحماية لحقوق المرأة والطفل حسبما تنص عليه الإعلانات والاتفاقيات الدولية " (المادة 18، الفقرة 3).
    19. Lastly, international responsibilities to help countries realize the right to health derived from the Charter, a wide array of international declarations and conventions, the world conferences of the 1990s and, crucially, the Millennium Declaration. UN 19 - واختتم بيانه قائلا إن المسؤوليات الدولية بمساعدة البلدان على إعمال الحق في الصحة مستمدة من الميثاق ومن مجموعة متنوعة من الإعلانات والاتفاقيات الدولية ومن المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات ومن إعلان الألفية بصورة أساسية.
    Considering further article 18 of the African Charter on Human and Peoples' Rights of 26 June 1981 requesting all States parties to eliminate all forms of discrimination against women and protect women's rights as stipulated in international declarations and conventions, UN وإذ نضع في اعتبارنا كذلك المادة 18 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1981، التي طالبت جميع الدول بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكفالة حقوقها على نحو ما هو منصوص عليه في الإعلانات والاتفاقيات الدولية،
    It should be noted that Benin attaches particular importance to article 18, paragraph 3, of the African Charter of Human Rights, which makes the State responsible for “ensuring the elimination of all discrimination against women and the protection of the rights of women and of the child as prescribed by international declarations and conventions”. UN ومن الجدير بالذكر أن بنن تولي أهمية خاصة للفقرة 3 من المادة 18 من الميثاق التي تنص على التزام الدولة بـ " الحرص على القضاء على أي تمييز ضد المرأة، وكفالة حماية حقوق المرأة والطفل بصيغتها الواردة في الإعلانات والاتفاقيات الدولية " .
    It sets forth the responsibility of the State to “ensure the elimination of all discrimination against women and the protection of the rights of women and of the child as prescribed in international declarations and conventions”. UN وهي تنص على التزام الدولة بـ " الحرص على القضاء على أي تمييز ضد المرأة، وكفالة حماية حقوق المرأة والطفل بصيغتها الواردة في الإعلانات والاتفاقيات الدولية... " .
    126. Cooperation with intergovernmental organizations in terms of information exchange and participation in outreach activities was further developed as the Committee facilitated States' implementation of measures relevant to resolution 1540 (2004) consistent with certain provisions in the recently adopted declarations and conventions. UN 126 - وتواصل تطوير التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمشاركة في أنشطة التوعية بينما يسرت اللجنة تنفيذ الدول للتدابير ذات الصلة بالقرار 1540 (2004) تمشيا وأحكام معينة واردة في الإعلانات والاتفاقيات المعتمدة مؤخراً.
    1. Despite international declarations and conventions on violence against women and the vast literature analysing the phenomenon as well as recommendations for countering such violence in general, there is far less material published about violence against indigenous women and girls specifically and the ways in which indigenous women explain and understand violence. UN 1 - على الرغم من الإعلانات والاتفاقيات الدولية القائمة بشأن العنف ضد المرأة، والكم الهائل من الأدبيات التي تحلِّل هذه الظاهرة، فضلا عن التوصيات الرامية إلى التصدي لهذا العنف بوجه عام، يتوافر كمّ أقل بكثير من المواد المنشورة عن العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية على وجه التحديد، وعن طرق تفسير نساء الشعوب الأصلية للعنف وفهمن له.
    40. The African Charter on Human and Peoples' Rights enshrines the principle of non-discrimination on the grounds of race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or any other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status calls on all States Parties to eliminate every discrimination against women and to ensure the protection of the rights of women as stipulated in international declarations and conventions. UN 40 - يكرس الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب مبدأ عدم التمييز على أساس العرق، أو المجموعة الإثنية، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل الوطني والاجتماعي، أو الثروة، أو الميلاد، أو أي وضع آخر، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تزيل جميع صور التمييز ضد المرأة وأن تكفل حماية حقوق المرأة حسبما نصّت عليها الإعلانات والاتفاقيات الدولية.
    The General Directorate for Development Cooperation strategy note on " Basic Health " of August 2002 is based on, inter alia, the universal right to basic health and refers to the various relevant international declarations and conventions. It states that " Belgium shares the international community's goal of ensuring that partner countries are able to offer a minimum package of health services to all ... " . UN وتستند المذكرة الاستراتيجية " الصحة الأساسية " التي أعدتها الإدارة العامة للتعاون لأغراض التنمية في آب/أغسطس 2002، ضمن أشياء أخرى، إلى الحق العام في الصحة الأساسية، وتشير إلى مختلف الإعلانات والاتفاقيات الدولية التي جاء فيها أنّ: " بلجيكا تشاطر أمل المجتمع الدولي في أن تتمكن البلدان الأطراف من توفير حد أدنى من الخدمات الصحية للجميع... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more