"الإعلان الدستوري" - Translation from Arabic to English

    • Constitutional Declaration
        
    (iv) Electoral events are held as set out in the Constitutional Declaration UN ' 4` يُضطلع بالأنشطة الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري
    (iv) Electoral events are held, as set out in the Constitutional Declaration UN ' 4` أجريت الأنشطة الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري
    Various laws, including the Constitutional Declaration and the Great Green Document on Human Rights, gave all citizens the right to a fair trial by an independent judiciary. UN ثم إن مختلف القوانين، بما فيها الإعلان الدستوري والوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان، تعطي جميع المواطنين الحق في محاكم ة عادلة أمام قضاء مستقل.
    The State shows particular concern for the physical, mental and moral welfare of young persons, as required by article 14 of the Constitutional Declaration. UN وتعني الدولة برعاية الشباب بدنيا وعقلياً وخلقياً، وجاء ذلك في المادة 14 من الإعلان الدستوري.
    Under the Constitutional Declaration of 1969, all Libyans are equal before the law. UN فبموجب الإعلان الدستوري الصادر عام 1969، فإن المواطنين في ليبيا متساوون جميعا أمام القانون.
    (iv) Credible elections, as set out in the Constitutional Declaration and its amendments UN ' 4` إجراء انتخابات ذات مصداقية، على النحو المبيّن في الإعلان الدستوري وتعديلاته
    (iv) Elections are held, as set out in the Constitutional Declaration and its amendments UN ' 4` إجراء الأنشطة الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري
    In spite of these demands, new legislation did not allocate a specific place for women at the top of party lists in line with the Constitutional Declaration. UN ورغم تلك المطالب، صدر تشريع جديد دون أن يخصص مكانا محددا للمرأة على قمة القوائم الحزبية بما يتمشى مع الإعلان الدستوري.
    On 12 March, the General National Congress voted to approve a set of amendments to the Constitutional Declaration. UN وفي 12 آذار/مارس، صوَّت المؤتمر الوطني العام لصالح الموافقة على مجموعة من التعديلات على الإعلان الدستوري.
    In his inaugural speech, the Prime Minister reiterated his commitment to building a democratic civil State guided by the Constitutional Declaration that upholds human rights and the rule of law. UN وفي كلمته الافتتاحية، أكد رئيس الوزراء مجدداً التزامه ببناء دولة مدنية ديمقراطية تسترشد بأحكام الإعلان الدستوري التي تعلي شأن حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It stipulated that the tenure of the General National Congress would continue until its authority could be transferred to a constitutionally elected legislative body, subject to the completion of the Constitution drafting process within the four month period outlined in the Constitutional Declaration. UN وتنص خريطة الطريق على استمرار ولاية المؤتمر الوطني العام حتى يتسنى نقل سلطته إلى هيئة منتخبة دستورية، رهنا بإنهاء عملية صياغة مشروع الدستور في أجل أربعة أشهر المحدد في الإعلان الدستوري.
    Accordingly, the code of criminal procedure, articles 31 and 33 of the Libyan Constitutional Declaration, and human rights instruments that had been ratified by Libya were taken into account in the Chamber's Decision. UN ومن ثمة، فقد روعيت في قرار الدائرة المادتان 31 و 33 من الإعلان الدستوري الليبي وقانون الإجراءات الجنائية وصكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها ليبيا.
    39. The Constitutional Declaration required the Constitution Drafting Assembly to adopt a draft of the constitutional text for public referendum by 19 August. UN 39 - وينص الإعلان الدستوري على أن تعتمد جمعية صياغة الدستور مشروعاً للنص الدستوري لكي يُطرح للاستفتاء العام بحلول 19 آب/أغسطس.
    With regard to the judgement of the Constitutional Chamber of the Supreme Court concerning the unconstitutionality of paragraph 11 of the seventh constitutional amendment, which amends article 30 of the Constitutional Declaration. UN بخصوص الحكم الصادر عن الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا القاضي بعدم دستورية الفقرة 11 من المادة 30 من الإعلان الدستوري والمعدلة بموجب التعديل الدستوري السابع:
    6. Concerned at the political and security developments in the east, the National Transitional Council published an amendment to article 30 of the Constitutional Declaration on 5 July. UN 6 - ونتيجة لقلق المجلس الوطني الانتقالي إزاء التطورات السياسية والأمنية في الشرق، أصدر المجلس في 5 تموز/يوليه تعديلا على المادة 30 من الإعلان الدستوري.
    23. The election date of 7 July represented a delay of less than three weeks beyond the time frame for the holding of elections specified in the Constitutional Declaration. UN 23 - وقد مثل تاريخ إجراء الانتخابات في 7 تموز/يوليه تأخيرا بقرابة ثلاثة أسابيع عن موعد إجراء الانتخابات وفقا للإطار الزمني المنصوص عليه في الإعلان الدستوري.
    12. The Constitutional Declaration promulgated on 11 December 1969 stipulates that sovereignty belongs to the people. UN 12- نص الإعلان الدستوري الليبي الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1969 على أن السيادة للشعب.
    70. With regard to subparagraph (i), according to article 4 of the Constitutional Declaration, " work is a right, a duty and an honour for every citizen capable thereof. UN 70- الفقرة ه`1`، تنص المادة 4 من الإعلان الدستوري على أن العمل حق وواجب وشرف لكل مواطن قادر.
    11. The Constitutional Declaration was proclaimed after the great revolution of 1 September, on 11 December 1969. Fundamental human rights principles and the safeguarding of public freedoms were affirmed in the Declaration. UN 11- صدر الإعلان الدستوري عقب قيام ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة بتاريخ 11كانون الأول/ديسمبر 1969، حيث تم التأكيد في هذا الإعلان على مبادئ حقوق الإنسان الأساسية وصيانة الحريات العامة.
    (a) Article 5 of the Constitutional Declaration, which states that " all citizens are equal before the law. " UN (أ) نصت المادة الخامسة من الإعلان الدستوري على أن " المواطنون سواء أمام القانون " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more