"الإعلان الذي اعتمده" - Translation from Arabic to English

    • the Declaration adopted by the
        
    • the declaration adopted at the
        
    • final Declaration adopted by the
        
    • Declaration it adopted
        
    • in the Declaration adopted at
        
    • Declaration of the
        
    • the Declaration of
        
    We believe that the text of the Declaration adopted by the Conference is a good reflection of the objectives that were before us at the outset. UN ونعتقد أن نص الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يعبر بوضوح عن الأهداف التي حددناها من البداية فعلا.
    the Declaration adopted by the conference stressed the importance of regional cooperation for Afghanistan's recovery and the stability of the region. UN وشدد الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على أهمية التعاون الإقليمي في إنعاش أفغانستان وفي استقرار المنطقة.
    However, like many others, his delegation had some reservations about the Declaration adopted by the High-level Meeting. UN غير أن وفده، مثل العديد من الوفود، لديه تحفظات على الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى.
    In the declaration adopted at the Conference, States pledged to boost investment in sanitation and hygiene and provide strong leadership for action. UN وتعهدت البلدان المشاركة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على تشجيع الاستثمار في المرافق الصحية والنظافة الصحية وتوفير قيادة قوية للعمل.
    Recent initiatives at the national and international levels show ways in which the protection of defenders can be formalized, such as the Declaration adopted by the Federal Parliament of Germany on human rights defenders and the guidelines on human rights defenders adopted by the European Union in 2004. UN وتبين المبادرات الأخيرة المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي السبل التي يمكن اتباعها لتقنين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مثل الإعلان الذي اعتمده البرلمان الاتحادي الألماني بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في عام 2004.
    the Declaration adopted by the Council underscored the importance of attaining peace and stability in Afghanistan and the leading role of the United Nations in coordinating the efforts of the international community in resolving the situation in that country. UN وأبرز الإعلان الذي اعتمده المجلس أهمية تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان، والدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسوية الحالة في ذلك البلد.
    the Declaration adopted by the Congress urged the adoption of a restorative justice approach to juvenile justice, as an approach which focuses on repairing the individual, relational and social harm caused by the offence committed. UN وحثَّ الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على اعتماد نهج للعدالة الإصلاحية فيما يتعلق بقضاء الأحداث، باعتباره نهجاً يركز على إصلاح الفرد وضرر الجريمة المرتكبة على العلاقات والمجتمع.
    the Declaration adopted by the Civil Society Forum for Nuclear-Weapon-Free Zones recommended the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, including single-State zones; UN وأوصى الإعلان الذي اعتمده منتدى المجتمع المدني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بإقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بما يشمل المناطق المكوَّنة من دولة واحدة؛
    We have made available copies of the Declaration adopted by the speakers at the close of their proceedings, the result of a long and careful process that included extensive consultations with parliaments around the world. UN ووضعنا في المتناول نسخاً من الإعلان الذي اعتمده الرؤساء في ختام أعمالهم، وقد كان نتيجة عملية طويلة، شديدة الحرص، شملت مشاورات مستفيضة مع برلمانات العالم أجمع.
    GRULAC urged UNIDO to follow up the proposals in the Declaration adopted by the High-level Conference on South-South Cooperation held in Morocco, particularly in the area of renewable energy. UN وقال إن المجموعة تحث اليونيدو على متابعة الاقتراحات الواردة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وخصوصا في مجال الطاقة المتجددة.
    the Declaration adopted by the International Forum committed to using and developing practical tools and mechanisms to identify as early as possible and to monitor and report on genocidal threats to human life and society in order to prevent the recurrence of genocide, mass murder and ethnic cleansing. UN وقد تم التعهد في الإعلان الذي اعتمده المحفل الدولي باستخدام وتطوير الأدوات والآليات العملية لتعيين الحالات التي تهدد بإبادة حياة البشر والمجتمعات في أبكر وقت ممكن ورصدها وتقديم تقارير عنها كي لا تتكرر حالات الإبادة وأعمال القتل الجماعي والتطهير الإثني.
    the Declaration adopted by the Forum had included proposals aimed at encouraging young people to engage in political life and participate in decision-making and establishing mechanisms that would support young people, create work opportunities for them and facilitate their access to loans for small and medium enterprises. UN وتضمن الإعلان الذي اعتمده المنتدى مقترحات تستهدف تشجيع الشباب على الانخراط في الحياة السياسية والمشاركة في صنع القرار، وإنشاء آليات من شأنها تدعيم الشباب وخلق فرص عمل لهم وتيسير إمكانية حصولهم على القروض بغية إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    the Declaration adopted by the Millennium Summit makes a strong call for concerted action towards eliminating weapons of mass destruction; towards ending the illicit traffic in small arms and light weapons; and towards eliminating the danger posed by landmines. UN إن الإعلان الذي اعتمده اجتماع قمة الألفية يوجه نداء قويا لاتخاذ إجراءات متضافرة نحو إزالة أسلحة الدمار الشامل، ووضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والقضاء على الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضة.
    the Declaration adopted by the Congress urged Member States to take effective, resolute and speedy measures to prevent and combat criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism and to do their utmost to foster universal adherence to the international instruments against terrorism. UN وأضاف أن الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير فعالة وحاسمة وعاجلة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية التي يقصد من ورائها دعم الإرهاب وأن تفعل كل ما في وسعها لتشجيع التقيد الشامل بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    23. Indigenous organizations referred to the Declaration adopted by the World Summit on Sustainable Development that had used the term " indigenous peoples " without qualification. UN 23- وأشارت منظمات الشعوب الأصلية إلى الإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والذي استُخدمت فيه عبارة " الشعوب الأصلية " دون نعت آخر.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Declaration adopted by the participants of the First Congress of Leaders of World and Traditional Religions, which was held in Astana, Kazakhstan, on 23 and 24 September 2003 (see annex). UN يشرفني أن أبعث إليكم طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الأستانة بكازاخستان خلال 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003.
    Secondly, the Declaration adopted by the reconvened Conference of High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, had to be implemented. UN ثانيا، ينبغي تنفيذ الإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الذي انعقد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    the declaration adopted at the Second Summit spells out a road map for the Conference Secretariat. UN ويحدد الإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الثاني خريطة طريق لأمانة المؤتمر.
    The contribution of civil society was essential in that regard, and it was regrettable that it had not been acknowledged in the declaration adopted at the High-level Meeting. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني ضرورية في هذا الصدد، وأعربت عن الأسف لعدم الإشارة إلى ذلك في الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى.
    the declaration adopted at the Summit should catalyse new and innovative ways to get back on track in order to halve hunger by 2015. UN ولا بد أن يساعد الإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة على الأخذ بطرق ابتكارية جديدة للعودة إلى الدرب المؤدي إلى تخفيض الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    " 9. Recalls also the final Declaration adopted by the Presidential Council of the Arab Maghreb Union, held at Tunis from 21 to 23 January 1990; A/45/110. UN " ٩ - تشير أيضا الى اﻹعلان الذي اعتمده المجلس الرئاسي لاتحاد المغرب العربي، المعقود في مدينة تونس في الفترة من ٢١ الى ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠)٥(؛
    In that connection, we welcome the holding of the Madrid World Conference on Dialogue and the Declaration it adopted as a significant contribution to that noble objective. UN وفي ذلك السياق، نرحب بعقد مؤتمر مدريد العالمي للحوار بين الأديان والثقافات ونثني على الإعلان الذي اعتمده باعتباره إسهاما هاما في تحقيق ذلك الهدف النبيل.
    Mindful of the Declaration of the European Council of 28/29 June 1991, adopted in Luxembourg, the Union recognizes and welcomes the achievements since the adoption of the Universal Declaration. UN وإذ يضع الاتحاد في اعتباره اﻹعلان الذي اعتمده المجلس اﻷوروبي المنعقد في لكسمبرغ في ٢٨ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩١، فإنه يعترف باﻹنجازات التي تحققت منذ اعتماد اﻹعلان العالمي ويرحب بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more