"الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي" - Translation from Arabic to English

    • Universal Declaration on Cultural Diversity
        
    Recalling the principles of the Universal Declaration on Cultural Diversity, and acknowledging that cultural diversity is a source of enrichment for humankind and an important contribution to the sustainable development of local communities, peoples and nations, empowering them to play an active and unique role in development initiatives, UN وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية،
    Recalling the principles of the Universal Declaration on Cultural Diversity, and acknowledging that cultural diversity is a source of enrichment for humankind and an important contribution to the sustainable development of local communities, peoples and nations, empowering them to play an active and unique role in development initiatives, UN وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية،
    The UNESCO representatives described the programmes on intercultural dialogues that had been developed to promote the newly adopted Universal Declaration on Cultural Diversity. UN وقدم ممثلو اليونسكو وصفاً للبرامج المتعلقة بالحوارات المشتركة بين الثقافات التي تم وضعها لتعزيز الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمد حديثاً.
    UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity (and Action Plan) (2001) UN اليونسكو - الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (وخطة العمل) (2001)
    Noting the adoption of the Universal Declaration on Cultural Diversity and the Action Plan for its implementation, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001, UN وإذ تلاحظ اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وخطة العمل بشأن تنفيذه()،
    The Universal Declaration on Cultural Diversity (2001) emphasizes the role of consolidating cultural diversity as an ethical imperative and reminds States of the position of indigenous peoples within that diversity. UN ويركز الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (2001) على دور توطيد التنوع الثقافي باعتباره ضرورة أخلاقية ويذكر الدول بوضع الشعوب الأصلية داخل هذا التنوع.
    An effective fight against intolerance called for all aspects of diversity to be taken into account, as stated in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Universal Declaration on Cultural Diversity. UN فمكافحة التعصب الفعالة تقتضي أن تؤخذ في الحسبان جميع جوانب التنوع، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(اليونسكو).
    Recalling also the adoption by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the Universal Declaration on Cultural Diversity and the Action Plan for its implementation, on 2 November 2001, and of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي() وخطة العمل لتنفيذه() في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(
    6. We acknowledge the fundamental importance of cultural diversity as a source of enrichment for humankind and a contributor to sustainable development of local communities, peoples and nations, and in this regard recall the principles of the 2001 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity. UN 6 - ونسلم بالأهمية الأساسية للتنوع الثقافي بوصفه مصدرا لإثراء الجنس البشري وعنصرا يساهم في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية والشعوب والأمم، ونشير في هذا الصدد إلى مبادئ الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2001().
    6. We acknowledge the fundamental importance of cultural diversity as a source of enrichment for humankind and a contributor to sustainable development of local communities, peoples and nations, and in this regard recall the principles of the 2001 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity. UN 6 - ونسلم بالأهمية الأساسية للتنوع الثقافي بوصفه مصدراً لإثراء الجنس البشري وعنصراً يساهم في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية والشعوب والأمم، ونشير في هذا الصدد إلى مبادئ الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2001().
    Affirming the Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted on 2 November 2001 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including its appeal for greater solidarity on the basis of recognition of cultural diversity, of awareness of the unity of humankind and of the development of intercultural exchanges, UN وإذ تؤكد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، بما في ذلك مناشدته تدعيم أوجه التضامن القائم على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والوعي بوحدة الجنس البشري، وتنمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات،
    Recalling also the adoption by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the Universal Declaration on Cultural Diversity and the Action Plan for its implementation, on 2 November 2001, and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي() وخطة العمل لتنفيذه() في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(
    Recalling also the adoption by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the Universal Declaration on Cultural Diversity and the Action Plan for its implementation, on 2 November 2001, and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي() وخطة العمل لتنفيذه() في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(
    Affirming the Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted on 2 November 2001 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including its appeal for greater solidarity on the basis of recognition of cultural diversity, of awareness of the unity of humankind and of the development of intercultural exchanges, UN وإذ تؤكد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، بما في ذلك مناشدته تدعيم أوجه التضامن القائم على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والوعي بوحدة الجنس البشري وتنمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات،
    Recalling also the adoption by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the Universal Declaration on Cultural Diversity and the Action Plan for its implementation, on 2 November 2001, and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي() وخطة العمل لتنفيذه() في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(
    In particular, this entails, as enshrined in the Universal Declaration on Cultural Diversity (art. 4), and reiterated in resolution 10/23 of the Human Rights Council (para. 4), that no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope. UN ويقتضي ذلك، بوجه خاص، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (المادة 4)، وكما أُعيد تأكيده في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/23 (الفقرة 4)، عدم جواز احتجاج أي شخص بالتنوع الثقافي لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق.
    The Universal Declaration on Cultural Diversity and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions propose measures for the protection of cultural diversity, based, in particular, on the principle that cultural goods and services, as vectors of identity, values and meaning, must not be treated as mere commodities or consumer goods. UN ويقترح كل من الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي والاتفاقية المعنية بحماية وتعزيز التنوع في أشكال التعبير الثقافي تدابير لحماية التنوع الثقافي، تستند بوجه خاص إلى مبدأ عدم معاملة المنتجات والخدمات الثقافية، بوصفها أدوات لنقل الهوية والقيم والمعاني، على أنها مجرد سلع أو بضائع استهلاكية().
    In particular, the Universal Declaration on Cultural Diversity affirms in article 3 that " cultural diversity widens the range of options open to everyone; it is one of the roots of development, understood not simply in terms of economic growth, but also as a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and spiritual existence " . UN وبوجه خاص، تؤكد المادة 3 من الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي أن " التنوع الثقافي يوسع مدى الخيارات المتاحة لكل شخص؛ فهو أحد جذور التنمية، ولا يُفهم من حيث النمو الاقتصادي فحسب، وإنما أيضاً بوصفه وسيلة إلى تحقيق وجود فكري وعاطفي وأخلاقي وروحي أكثر ارضاءً " ().
    " Recalling also the adoption of the Universal Declaration on Cultural Diversity and its Action Plan by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001, as well as other international conventions of that organization upholding the central role of cultural diversity for social and economic development, UN " وإذ تشير أيضاً إلى اعتماد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وخطة العمل المتصلة به من قِبل المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وكذلك الاتفاقيات الدولية الأخرى لهذه المنظمة التي تؤكد الدور المركزي للتنوع الثقافي بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    58. The independent expert proposes to analyse further the content of the right of all persons to " quality education and training that fully respect their cultural identity " , as enshrined in the Universal Declaration on Cultural Diversity (art. 5), taking into consideration general comment No. 13 (1999) of the Committee on Economic Social and Cultural Rights on the right to education. UN 58- وتقترح الخبيرة المستقلة مواصلة تحليل محتوى حق جميع الأشخاص في " التعليم والتدريب الجيدين الذين يحترمان هويتهم الثقافية " ، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (المادة 5)، مع مراعاة التعليق العام رقم 13(1999) للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more