"الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة" - Translation from Arabic to English

    • Universal Declaration of Human Rights and article
        
    • UDHR and article
        
    • Universal Declaration and article
        
    • Universal Declaration on Human Rights and article
        
    • Universal Declaration of Human Rights and art
        
    • the Universal Declaration of Human Rights and
        
    • the Declaration and article
        
    • Universal Declaration of Human Rights and of
        
    This is in breach of his right to a fair trial, guaranteed under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا انتهاك لحقه في محاكمة عادلة، وهو حق تكفله المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It is the source's submission that his ongoing detention is in alleged breach of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the Arab Charter on Human Rights. UN ويدعي المصدر أن استمرار احتجازه يشكل خرقاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    It claims that Mr. Gross's activities were carried out in exercise of the rights fully enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويؤكد أن الأنشطة التي اضطلع بها السيد غروس تشكل ممارسةً للحقوق المنصوص عليها بشكل كامل في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Such discrimination lacks any legitimate purpose, violates article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and article 26 of the Covenant, and renders his detention arbitrary. UN وهذا التمييز يفتقر إلى أي غرض شرعي، وينتهك المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 26 من العهد، ويجعل احتجازه إجراءً تعسفياً.
    The organization seeks to promote the right to education and freedom of education in accordance with the principles of article 26 of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز الحق في التعليم وحرية التعليم وفقا لمبادئ المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    That system, which applies to any liberal information system, stems from article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وينبثق هذا النظام الساري في كل الأنظمة التحريرية للمعلومات من المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Parental priority was in the best interests of the child, as enshrined in article 26 of the Universal Declaration of Human Rights and article 18 of the Convention on the Rights of the Child. UN فإيلاء الأولوية للأبوين من المصلحة الفضلى للطفل، كما تنص على ذلك المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل.
    They have supported the meaningful exercise of freedom and dignity and helped realize the value of human rights in accordance with article 14 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد أيدت الممارسة المفيدة للحرية والكرامة وساعدت على تحقيق قيمة حقوق الإنسان وفقاً للمادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Further, the Government reiterates its adherence to article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 9 of the International Convention on Civil and Political Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الحكومة مرة أخرى التزامها بالمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group considers that Mr. Al Uteibi has been punished for the exercise of his right to freedom of opinion and expression in violation of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويرى الفريق العامل أن السيد العتيبي عُوقب بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير انتهاكاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    The source contends that such treatment is in breach of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 114 of the Saudi Law of Criminal Procedure. UN ويدعي المصدر أن هذه المعاملة تنطوي على انتهاك للمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 114 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي.
    Moreover, Iraq indicated that article 7 of the Universal Declaration of Human Rights and article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights were incorporated into national law. UN وعلاوة على ذلك، أشار العراق إلى إدماج المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في القانون الوطني.
    He considered that the primacy of human rights over the proprietary right to intellectual property was clearly established by article 7 of the Universal Declaration of Human Rights and article 15 of the Covenant. UN وقال إن أسبقية حقوق الإنسان على الحق في الملكية الفكرية موضحة في المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 15 من العهد.
    This principle is universally recognized and confirmed by article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا المبدأ معترف به على الصعيد العالمي وأكدته المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which both aim at ensuring the proper administration of justice, set out the bedrock norms applicable in all trials, whether of alleged terrorists or otherwise. UN فالمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكلتاهما تهدف إلى ضمان إقامة العدل على الوجه السليم، تضعان الأساس المتين للمعايير المعمول بها في كل المحاكمات، المتعلقة منها بمن يُدّعى أنهم إرهابيون أو غيرهم.
    Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the ICCPR, which both aim at ensuring the proper administration of justice, set out the bedrock norms applicable in all trials, whether of alleged terrorists or otherwise. UN فالمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واللتان تهدفان كلتاهما إلى ضمان إقامة العدل على الوجه السليم، تضعان الأساس الصلب للمعايير المعمول بها في كل المحاكمات، المتعلقة منها بمن يُدَّعى أنهم إرهابيون أو بخلاف ذلك.
    Furthermore, articles 1 and 2 of the Universal Declaration of Human Rights and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights clearly impose a legal obligation on States to eliminate discrimination and protect against intolerance. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض المادتان 1 و2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التزاماً قانونياً واضحاً على الدول بالقضاء على التمييز والحماية من التعصب.
    It is the source's submission that his trial was conducted in violation of article 10 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN ودفع المصدر بأن قضية السيد كابودفند لا تتعلق بالآداب العامة وبأن هذه المحاكمة تنتهك المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The restrictions on access to legal counsel are in breach of articles 10 and 11 of the Universal Declaration and article 14 of the Covenant, falling within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN وفرض قيود على توكيل محامٍ ينتهك المادتين 10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويقع ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يرجع إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المقدمة إليه.
    The Working Group emphasizes that criminal liability cannot be based on prior government action to deregister and dissolve the non-governmental organization Viasna, in violation of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشدد الفريق العامل على أن المسؤولية الجنائية لا يمكن أن تستند إلى إجراءات اتخذتها الحكومة سابقاً لإلغاء تسجيل منظمة فياسنا غير الحكومية وحلّها، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (i) Cases concerning the exercise of the freedom of thought, conscience and religion (art. 18 of the Universal Declaration of Human Rights and art. 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights) UN `١` الحالات المتعلقة بممارسة حرية الفكر والضمير والدين )المادة ٨١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(
    Article 20 of the Universal Declaration of Human Rights and article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights establish freedom of association and assembly as fundamental human rights. UN وتكرس المادة ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حرية تكوين الجمعيات والاشتراك في الاجتماعات بإعتبارهما من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    That constitutes a violation of article 11 of the Declaration and article 14 of the Covenant. UN ويشكل ذلك انتهاكاً للمادة 11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Therefore, his arrest and detention are arbitrary, being in contravention of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN وبناء عليه، فإن هذا الاعتقال وهذا الاحتجاز تعسفيان لكونهما يتنافيان مع المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرجان ضمن الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more