Much of what is set forth in general recommendation No. 19 is reiterated and refined in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. | UN | وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
The preamble to the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief recalls that " religion or belief, for anyone who professes either, is one of the fundamental elements of his conception of life " . | UN | فديباجة الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد تشير إلى ' ' أن الدين أو المعتقد هو، لكل امرئ يؤمن به، أحد العناصر الأساسية في تصوره للحياة``. |
In addition, the Declaration on the Elimination of Violence against Women was adopted in 1993 and the first Special Rapporteur on violence against women was appointed in 1994. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في عام 1993، وعينت أول مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في عام 1994. |
Article 1 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which includes all forms of threats or physical, sexual or psychological harm or suffering. | UN | :: المادة 1 من الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة التي تشمل جميع أشكال التهديد أو المعاناة أو الأذى سواء من الناحية الجسمانية أم الجنسية أم النفسية |
Recalling its resolution 36/55 of 25 November 1981, by which it proclaimed the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, | UN | إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
WVF has supported the Declaration on the Elimination of Violence Against Women and condemned rape occurring in armed conflicts as a weapon of war and terror, suggesting that it be considered a war crime. | UN | وقد أيد الاتحاد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وأدان الاغتصاب الذي يقع خلال النزاعات المسلحة بوصفه سلاحا للحرب والإرهاب، واقترح اعتباره جريمة حرب. |
The Declaration on the Elimination of Violence against Women states clearly: | UN | 110- وإن الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة ينص بوضوح على ما يلي: |
" Recalling its resolution 36/55 of 25 November 1981, by which it proclaimed the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, | UN | " إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
Recalling its resolution 36/55 of 25 November 1981, by which it proclaimed the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, | UN | إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
49. However, the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief does not contain a prohibition of incitement to religious discrimination similar to article 4 above. | UN | 49- بيد أن الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام 1981 لا يتضمن حظراً للتحريض على التمييز الديني مماثل للمادة 4 أعلاه. |
22. The Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief was adopted by the General Assembly in its resolution 36/55 on 25 November 1981. | UN | 22- لقد اعتمدت الجمعية، في قرارها 36/55 المؤرخ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
" 8. Stresses that it is important that States strongly condemn all forms of violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women; | UN | " 8 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Lastly, in chapter III, the Special Rapporteur analyses violations of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and makes recommendations aimed at correcting what is a very alarming situation, with a view to prevention in particular. | UN | وأخيراً يتناول المقرر الخاص بالتحليل في الفصل الثالث، انتهاكات الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، إلى جانب صياغة توصيات تهدف إلى تصحيح أوضاع تبعث على الجزع الشديد، وذلك لغرض الوقاية بوجه خاص. |
Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against Women as it concerns the protection of civilian populations, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الإعلان بشأن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة() من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين، |
Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against Women as it concerns the protection of civilian populations, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الإعلان بشأن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة() من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين، |
While the Commission defined the scope of the mandate on religious intolerance according to the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief of 25 November 1981, the scope was subsequently broadened by the Commission and the General Assembly in subsequent resolutions. | UN | ولئن كانت لجنة حقوق الإنسان قد حددت نطاق الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وفقاً لأحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، فإن هذا النطاق وُسِّع فيما بعد بموجب قرارات لاحقة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
32. The Declaration on the Elimination of all Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief extensively addresses the principle of non-discrimination in its articles 2, 3 and 4. | UN | 32- ويتناول الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، باستفاضة، مبدأ عدم التمييز في المواد 2 و3 و4. |
35. On the basis of articles 2 and 4 of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, three issues need to be emphasized. | UN | 35- وبالاستناد إلى أحكام المادتين 2 و4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هناك ثلاث مسائل ينبغي التأكيد عليها. |
Where there is discrimination, be it de jure or de facto and direct or indirect, States should address existing or emerging imbalances in line with article 4 of the Declaration on the Elimination of Intolerance and Discrimination. | UN | وعندما يكون هناك تمييز، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، وسواء أكان مباشراً أم غير مباشر، فإنه يتعين على الدول أن تعالج أوجه الاختلال القائمة أو الناشئة، معالجة تتمشى مع أحكام المادة 4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
" 5. Stresses that it is important that States strongly condemn violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women " , | UN | ' ' 5 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة``؛ |