In this regard, publicizing the declaration as a part of human rights education should be considered. | UN | ولا بد في هذا الصدد من النظر في نشر الإعلان بوصفه جزءا من عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
I have requested the secretariat to circulate this declaration as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وقد طلبت إلى الأمانة تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
The Permanent Mission of Cuba requests the Secretary-General to circulate this declaration as a document of the General Assembly under agenda item 68: Promotion and protection of human rights. | UN | وترجو البعثة الدائمة لكوبا من الأمين العام تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 68 من جدول الأعمال ' ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها``. |
However, it had abstained from voting on the amended draft resolution, since it would have preferred the immediate consideration of the draft declaration as a tool for catalysing concrete global action to promote the rights of indigenous peoples. | UN | وأضافت أن وفدها قد امتنع عن التصويت، رغم ذلك، على مشروع القرار المعدل، لأنه كان يفضل النظر فورا في مشروع الإعلان بوصفه أداة للحفز على اتخاذ إجراءات عالمية محددة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
I should be grateful if you would have the Declaration circulated as a document of the sixty-fifth session of the General Assembly, under agenda item 115. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، في إطار البند 115 من جدول الأعمال. |
The Council underlines the importance of the declaration as a contribution towards the development of a well-targeted strategy and shared vision in the maintenance of international peace and security and of the deeper and broader involvement of Member States and the wider international community in that regard. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية الإعلان بوصفه مساهمة في وضع استراتيجية محددة الأهداف وتصور مشترك لصون السلم والأمن الدوليين بمشاركة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بشكل أعمق وأوسع في هذا الشأن. |
2. Decides to include the declaration as an annex to the report of the Conference of the Parties on its ninth session. | UN | 2- يُقرر إدراج الإعلان بوصفه مرفقاً بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته التاسعة. |
29. In order for all United Nations operations to be automatically included in the protective regime of the Convention in the same way that peacekeeping operations are, the requirement for a " declaration " as a condition for its applicability must be dispensed with. | UN | 29 - ومن أجل إدماج جميع عمليات الأمم المتحدة تلقائيا في نظام الحماية الذي تنص عليه الاتفاقية بنفس الطريقة التي تدمج بها عمليات حفظ السلام، ينبغي الاستغناء عن " الإعلان " بوصفه شرطا لانطباقها. |
The first question was related to whether the Commission should focus its attention on the " declaration " as a prototype, instrument or formal procedure whereby a State could produce legal consequences in a unilateral manner on the international plane, or, rather, on the negotium or substantive contents of unilateral acts. | UN | وتتعلق المسألة الأولى بما إذا كان ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على " الإعلان " بوصفه نموذجا أو أداة أو إجراء شكليا يمكن للدولة بواسطته إحداث آثار قانونية على المستوى الدولي على نحو انفرادي، أو تركز بالأحرى على العمل القانوني أو المضامين الموضوعية للأفعال الانفرادية. |
17. The experts noted that some United Nations agencies and the Inter-Agency Support Group had referred to the declaration as a non-binding instrument, which they considered to be misleading. | UN | 17 - لاحظ الخبراء أن بعض وكالات الأمم المتحدة، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قد أشاروا إلى الإعلان بوصفه صكا غير ملزم، معتبرين ذلك أمرا مضللا. |
10. We invite the United Nations Conference on Sustainable Development to consider the present declaration as the contribution of the United Nations Forum on Forests to the Conference. | UN | 10 - ندعو مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى النظر في هذا الإعلان بوصفه إسهاما من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في المؤتمر. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظا. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بياناً انفرادياً تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظاً. |
The last phrase of paragraph 1 of guideline 2.9.3 ( " whereby the former State or organization treats the declaration as a reservation " ) clearly establishes the subjective nature of such a position, which does not bind either the author of the initial declaration or the other contracting or concerned parties. | UN | والعبارة الأخيرة من الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي 2-9-3 ( " وتعامل الدولة أو المنظمة مصدِرة البيان فيه الإعلان بوصفه تحفظاً " ) يحدد بشكل جيد الطابع الذاتي لهذا الموقف، الذي لا يُفرَض، لا على الجهة المصدِرة للإعلان الأول ولا على الأطراف المتعاقدة أو (المعنية) الأخرى. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظا. |
This must be discussed on the basis of the status of the declaration as an international law instrument of a human rights character " (E/2009/43, para. 3). | UN | ويجب مناقشة ذلك استنادا إلى حالة الإعلان بوصفه صكا من صكوك القانون الدولي التي تتناول حقوق الإنسان " (E/2009/43، الفقرة 3). |
Any actions undertaken under United Nations auspices, including those to address climate change, should seek to implement the " constitutional " objectives of its Charter, including the declaration as a component of the corpus of international human rights. | UN | وينبغي أن تسعى جميع الإجراءات المتخذة تحت رعاية الأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات الرامية لمواجهة تغير المناخ، إلى تنفيذ الأهداف " التأسيسية " لميثاقها، بما في ذلك الإعلان بوصفه أحد عناصر مدونة حقوق الإنسان الدولية. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1- تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بياناً انفرادياً تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظاً. |
I should be grateful if you would have this Declaration circulated as a document of the General Assembly under agenda item 40. | UN | وأرجو ممتناً تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 40 من جدول الأعمال. |
The Permanent Mission of the Kingdom of Morocco should be grateful if the Office of the High Commissioner would have this Declaration circulated as a document of the Human Rights Council. | UN | وستكون البعثة الدائمة للمملكة المغربية ممتنة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان إذا عملت على تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان. |
I should be grateful if you would have this statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |