"الإعلان عنه" - Translation from Arabic to English

    • declare
        
    • announced
        
    • declared
        
    • announcement
        
    • proclaimed
        
    • virtue of such a statement
        
    • advertised
        
    • announce
        
    Measure Nothing to declare Nothing new to declare UN لا جديد يستوجب الإعلان عنه لا شيء يستوجب الإعلان عنه التدبير
    Measure Nothing to declare Nothing new to declare UN التدبير لا شيء يستوجب الإعلان عنه لا جديد يستوجب الإعلان عنه
    Declaration form on nothing to declare or nothing new to declare for use in the information exchange. UN استمارة الإعلان عن لا شيء يستوجب الإعلان عنه أو لا جديد يستوجب الإعلان عنه الواجب استعمالها في تبادل المعلومات
    This hasn't been announced yet, but I've been moved into Special Projects. Open Subtitles هذا لم يتم الإعلان عنه بعد، ولكني إنتقلت إلى مشروع خاص.
    It asked whether steps had been taken to implement the announced lifting of the state of emergency. UN وسألت عما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لتنفيذ ما تم الإعلان عنه من رفع حالة الطوارئ.
    The quantities of wastes found suggested that the research had been much more extensive than declared. UN وأشارت كميات النفايات التي وُجدت إلى أن الأبحاث كانت أكثر توسعاً بكثير مما جرى الإعلان عنه.
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    Indicate year of last declaration if Nothing new to declare UN الإشارة إلى سنة آخر إعلان في حالة لا جديد يستوجب الإعلان عنه
    Declaration form on " Nothing to declare " or " Nothing new to declare " ; UN استمارة إعلان بشأن " لا شيء يستوجب الإعلان عنه " أو " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " ؛
    The forms begin with a cover declaration to allow States Parties to indicate if they have " Nothing to declare " or " Nothing New to declare " for each of the seven areas covered. UN وتُستهل الاستمارات بإعلان ابتدائي يتيح للدول الأطراف أن تبين أنه " لا شيء يستوجب الإعلان عنه " لديها أو " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " لكل من المجالات السبعة المغطاة.
    Indicate year of last declaration if " Nothing new to declare " UN تبين سنة آخر إعلان في حال " لا جديد يستوجب الإعلان عنه "
    Declaration form on Nothing to declare or Nothing New to declare for use in the information exchange UN استمارة الإعلان عن " لا شيء يستوجب الإعلان عنه " أو " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " الواجب استعمالها في تبادل المعلومات
    Declaration form on " Nothing to declare " or " Nothing new to declare " ; UN `1` استمارة إعلان بشأن " لا شيء يستوجب الإعلان عنه " أو " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " ؛
    In fact, I can't tell you much yet, but we have an exciting new educational program that will be announced soon. Open Subtitles في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد. و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً.
    It's a very important event for us, and the weeks preceding it are pretty stressful because the schedule is a secret right up until it's announced. Open Subtitles وهو حدث مهم بالنسبة لنا وتسابق الأسابيع على ذلك أمر متعب جدا لأن الجدول سر حتى يتم الإعلان عنه
    It will be announced as a heroic deed of our republic's warriors. Open Subtitles سيتم الإعلان عنه بأنه عمل بطولي من الجمهوريين في بلادنا
    Whatever candidate is ahead in the BNC poll released 24 hours ahead of the debate is declared the front-runner and gets the podium at center stage. Open Subtitles أيا كان المرشح المقبل في استطلاع بي إن سي سيتم الإعلان عنه قبل 24 ساعة من المناظرة سيعلن كالمرشح الأوفر حظًا
    5. Calls on Iran to confirm, as requested by the Agency, that Iran has not taken a decision to construct, or authorize construction of, any other nuclear facility which has as yet not been declared to the Agency; UN 5 - ويطلب من إيران أن تؤكد، بناء على طلب الوكالة، أن إيران لم تتخذ قراراً بتشييد أو الإذن بتشييد أي مرفق نووي آخر لم يتم الإعلان عنه للوكالة بعد؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    That abhorrent doctrine, officially proclaimed by the United States of America and the North Atlantic Treaty Organization, indicated that no lesson had been learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN وهذا المبدأ البغيض الذي جرى الإعلان عنه رسمياً من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي يشير إلى أنه لم تستخلص دروس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    They signify that, while it is up to the State intending to attach a reservation to its expression of consent to be bound to indicate how it means to modify its participation in the treaty, this formulation is not sufficient of itself: the reservation is not " made " , it does not take effect, merely by virtue of such a statement. UN ومعناهما أنه إذا كان للدولة التي تنوي أن يقترن إعرابها عن موافقتها على التقيد بتحفظ بحيث توضح الكيفية التي تعتزم بها تعديل مشاركتها في المعاهدة()، فهذا الإبداء ليس كافيا في حد ذاته: فالتحفظ لا " يصدُر " ولا يُحدِث آثاره بمجرد الإعلان عنه.
    The building is advertised on a Web site called AwayKay. Open Subtitles المبنى يتم الإعلان عنه فى "موقع يسمى "أواى كاى
    The last commitment I wish to announce concerns the Middle East and North Africa. UN والالتزام الأخير الذي أود الإعلان عنه يتعلق بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more