"الإعلان ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • declaration should be
        
    • a declaration should
        
    • the Declaration is to be
        
    The implementation of this declaration should be a main focus of the consultations of this and future sessions of the General Assembly. UN وتنفيذ هذا الإعلان ينبغي أن يكون محور تركيز المشاورات في هذه الدورة والدورات القادمة للجمعية العامة.
    13 One speaker indicated that the concept of responsibility as reflected in the Draft declaration should be replaced by the concept of professionalism for journalists. UN 13 - وأوضح متحدث أن مفهوم المسؤولية كما ورد في مشروع الإعلان ينبغي أن يستعاض عنه بمفهوم احتراف الصحفيين.
    The terms of reference of the Fund suggest that this declaration should be made early on in the Commission's deliberations, to ensure that the catalytic role of the Fund can rapidly be brought into play in accordance with a priority plan developed at the country level but is also closely aligned with the discussions on peacebuilding priorities in the Commission. UN وتوحي اختصاصات الصندوق بأن هذا الإعلان ينبغي أن يصدر في وقت مبكر من مداولات اللجنة لكفالة أن يتسنى بسرعة تنشيط الدور الحفاز للصندوق وفقا لخطة أولويات توضع على المستوى القطري وتكون متسقة على نحو وثيق مع مناقشات اللجنة بشأن أولويات بناء السلام.
    A question was raised as to whether the time when a declaration should take effect should coincide with the date that the convention entered into force for the State that made the declaration. UN 35- سئُل عما إن كان الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الإعلان ينبغي أن يكون مطابقا لتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة التي أصدرت الإعلان.
    With regard to the second item on our agenda, " Elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade " , the United States delegation believes that such a declaration should contain a small number of key principles of disarmament and non-proliferation. UN وفي ما يتعلق بالبند الثاني من جدول أعمالنا " عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح " ، يعتقد وفد الولايات المتحدة أن هذا الإعلان ينبغي أن يتضمن عددا من المبادئ الرئيسية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is also to be underlined that the 1970 Declaration provides that each principle contained in the Declaration is to be interpreted in the context of the other principles and that all these principles are interrelated. UN وينبغي التشديد أيضا على أن إعلان عام 1970 ينص على أن كل مبدأ وارد في الإعلان ينبغي أن يفسر في سياق المبادئ الأخرى وأن جميع هذه المبادئ مترابطة.
    Pursuant to paragraph 27 of the Declaration, in which it was decided that the declaration should be submitted to, among others, the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption, the Permanent Mission of Indonesia hereby submits the Declaration to UNODC and, through UNODC, to the Conference and kindly requests that the Declaration be circulated as an official document of the Conference. UN وعملا بالفقرة 27 من الإعلان التي تنص على أن الإعلان ينبغي أن يُحال إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وغيرها من الجهات، تحيل البعثة الدائمة لإندونيسيا، طيّ هذه المذكرة، الإعلان إلى المكتب، ومن خلاله إلى المؤتمر وترجو التفضل بتعميم الإعلان كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Other delegations maintained that the declaration should be kept short and concise, and that they would therefore not support a reference to the Declaration of the Right of Peoples to Peace or to the Declaration on the Right to Development. UN 30- وأكدت وفود أخرى أن الإعلان ينبغي أن يبقى قصيراً وموجزاً وأنها بالتالي لا تؤيد الإشارة إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام أو إعلان الحق في التنمية.
    A number of delegations welcomed the action-oriented character of the article and indicated that the reference to the implementation of the declaration was essential, as the declaration should be seen as a starting point in the process towards establishing peace, rather than as an end point. UN 52- ورحب عدد من الوفود بالطابع العملي المنحى للمادة وأوضح أن الإشارة إلى تنفيذ الإعلان أساسية، نظراً لأن الإعلان ينبغي أن يعتبر نقطة انطلاق نحو إرساء السلام، وليس نقطة الانتهاء.
    Norway considers that the Declaration is to be understood within the framework of the United Nations Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations, adopted by resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970. UN وترى النرويج أن الإعلان ينبغي أن يفهم في إطار إعلان الأمم المتحدة المتعلق بمبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وهو الإعلان الذي اعتمد بموجب القرار 2625 (د- 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/ أكتوبر 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more