"الإعمال الكامل لجميع" - Translation from Arabic to English

    • the full realization of all
        
    • are given full effect
        
    • various forms
        
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
    Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
    :: Engage constructively with all parties, on the basis of dialogue and cooperation, to resolve challenges to the full realization of all human rights and to prevent human rights violations throughout the world UN :: مواصلة العمل بصورة بناءة مع جميع الأطراف على أساس الحوار والتعاون من أجل تذليل العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان، ومنع انتهاكها في جميع أنحاء العالم
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving the internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة يعدان أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Resolved to act to ensure that the full realization of all human rights, including the right to development, is taken into account at the national, regional and international levels in addressing the global food crisis, UN وقد عقد العزم على العمل لضمان مراعاة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، على المستويات الوطني والإقليمي والدولي عند التصدِّي لأزمة الغذاء العالمية،
    Resolved to act to ensure that the full realization of all human rights, including the right to development, is taken into account at the national, regional and international levels in addressing the global food crisis, UN وقد عقد العزم على العمل لضمان مراعاة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لدى التصدِّي لأزمة الغذاء العالمية،
    In the exercise of its mandate, OHCHR has further ensured that the centrality of human rights to the work of the United Nations system as a whole is recognized as it significantly contributed to the promotion of the full realization of all human rights for all. UN وسعت المفوضية في سياق اضطلاعها بولايتها إلى ضمان الاعتراف بالدور المحوري لحقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة ككل، لأن ذلك ساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    A global consensus on a financial transaction tax would represent an historic decision to prioritize the most disadvantaged and marginalized and be a valuable means of assisting developing countries to meet obligations to ensure the full realization of all economic, social and cultural rights. UN ومن شأن حصول توافق عالمي في الآراء بشأن ضريبة معاملات مالية أن يمثل قراراً تاريخياً لإعطاء الأولوية لأشد الفئات حرماناً وتهميشاً وأن يشكل وسيلة قيمة لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في ضمان الإعمال الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن ضمان الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز ذلك، هو عامل حاسم الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Efforts to integrate all human rights and to ensure full justiciability for them, at the regional level, will be a major milestone towards the full realization of all human rights. UN وستكون الجهود المبذولة لإدماج جميع حقوق الإنسان وضمان أهلية المقاضاة الكاملة بشأنها على الصعيد الإقليمي مَعْلماً هاماً نحو الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    New 12. (a) the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all older persons. (Agreed) UN الفقرة الجديدة 12 (أ): الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل كبار السن. (متفق عليه)
    29. The availability of small arms threatens the full realization of all human rights in times of war and in times of peace. UN 29- يهدد توفُّر الأسلحة الصغيرة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان في زمن الحرب وزمن السلم.
    Every attempt at imposition and domination hinders and holds back the full realization of all human rights for everyone and weakens and discredits the international system for the promotion and protection of human rights. UN كما أن أي محاولة للاستبداد والهيمنة ستؤدي إلى إعاقة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان لكي يتمتع بها الكافة، وإضعاف النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتشكيك فيه.
    Every attempt at imposition and domination hinders and holds back the full realization of all human rights for everyone and weakens and discredits the international system for the promotion and protection of human rights. UN وستعوق أية محاولة للاستبداد والهيمنة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان من أجل الجميع، وتضعف النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتشكك في مصداقيته.
    There are still shortcomings, however, in the investigation of cases and in prison conditions as a result of constraints on budgets and human and technical resources, and these have prevented the full realization of all rights. UN ولكن ما زالت هناك نواحي قصور في التحقيق في الحالات وفي ظروف السجون نتيجة للقيود المفروضة على الميزانيات والموارد البشرية والتقنية، وقد حالت هذه القيود دون الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    The resolution called on States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations which created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights. UN والقرار يطالب الدول بالامتناع عن اتخاذ أي تدبير قسري انفرادي لا يكون وفقاً للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويشكل عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعوق الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    8. Acknowledges that democracy is an alwaysperfectible process that should be measured by the degree to which its principles, norms, standards and values are given effect and contributes to the full realization of all human rights; UN 8- تسلم بأن الديمقراطية عملية قابلة دوماً للإتقان وينبغي أن تقاس بدرجة إعمال مبادئها وقواعدها ومعاييرها وقيمها، وهي تسهم في الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان؛
    (a) the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all older persons; UN (أ) الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل كبار السن.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps in accordance with article 2, paragraph 1, of the Covenant to ensure that all provisions of the Covenant are given full effect in the domestic legal order and can be invoked before courts. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة وفقاً للفقرة 1 من المادة 2 من العهد لضمان الإعمال الكامل لجميع أحكام العهد في النظام القانوني المحلي ويصبح في المستطاع الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    Recognizing that popular participation in its various forms is an important factor in development and in the full realization of all human rights, UN وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more