:: the relief provided by the Free Syrian Army stands in stark contrast to the Syrian regime. | UN | :: الإغاثة التي يقدمها الجيش السوري الحر هي نقيض صارخ لما يقوم به النظام السوري. |
We are indeed grateful to all those who assisted us in the relief phase following the tsunami. | UN | ونحن ممتنون بالفعل لجميع الذين قدموا لنا يد المساعدة في مرحلة الإغاثة التي تلت سونامي. |
Accordingly, the Panel finds that the relief contributions made by the Government of Canada to assist such refugees are not in principle compensable. | UN | وعلـى ذلـك، يرى الفريق أن مدفوعات الإغاثة التي قدمتها حكومة كندا لمساعدة مثل هؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
In the Asia and the Pacific region, UNDP assisted the Government of China to improve its capacity to coordinate its relief effort after the flood disaster in the summer of 1998, when the central and southern parts of the country along the banks of the Yangtze River were flooded for over 60 days. | UN | ٦٣ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حكومة الصين على تحسين قدرتها على تنسيق جهود اﻹغاثة التي بذلتها بعد كارثة الفيضان التي حلت بها في صيف ١٩٩٨، عندما غمرت المياه المناطق الوسطى والجنوبية للبلاد على طول ضفتي نهر يانغتزي لما يزيد على ٦٠ يوما. |
36. In addition to the high level of relief activities which the Programme was called upon to support in Africa in 1993, WFP maintained or increased its development assistance to the region. | UN | ٣٦ - وفضلا عن المعدل المرتفع ﻷنشطة اﻹغاثة التي دعا البرنامج إلى دعمها في افريقيا في عام ١٩٩٣، أبقى البرنامج على مستوى مساعداته اﻹنمائية إلى المنطقة أو زاد منها. |
States are also called upon to encourage members of the public to provide only those relief goods requested by the affected State and to discourage the provision of unnecessary or inappropriate goods. | UN | كما تدعى الدول إلى تشجيع أفراد العموم على ألا يقدموا إلا مواد الإغاثة التي تطلبها الدولة المتضررة وإلى عدم تشجيع تقديم المواد غير الضرورية أو غير الملائمة(). |
Now, as you know, millions of people rely on the relief that this company provides. | Open Subtitles | الآن ، كما تعلم ملايين من الناس تعتمد على الإغاثة التي تقدمها هذه الشركة |
Moreover, the Government's decision to integrate the relief food provided by the World Food Programme into its new cash-for-work strategy has further strained relations with the donor community. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى قرار الحكومة بإدراج أغذية الإغاثة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي في استراتيجيتها الجديدة القائمة على مبدأ المال لقاء العمل إلى مزيد من التوتر في العلاقات مع الجهات المانحة. |
Upon his return, he expressed his pleasure at the high level of commitment to the relief efforts on the part of the two Governments and United Nations partners. | UN | وأعرب عند عودته عن سروره للمستوى العالي من الالتزام بجهود الإغاثة التي تبذلها الحكومتان وشركاء الأمم المتحدة على حد سواء. |
In an effort to further standardize field operations, the relief Services Division finalized and issued the revised and reorganized relief services instructions governing the special hardship assistance programme. | UN | وفي جهودها لزيادة توحيد العمليات الميدانية، قامت شعبة خدمات الإغاثة باستكمال وإصدار التعليمات المنقحة المعاد تنظيمها الخاصة بخدمات الإغاثة التي تحكم برنامج تقديم المساعدة في حالات العُسر الشديد. |
Against that background, his organization would continue supporting efforts to alleviate poverty, and thereby reduce disease and violence, through the relief programmes conducted by it throughout the world. | UN | وفي ضوء تلك الخلفية، ستواصل منظمته دعم الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وبالتالي الحد من الأمراض ومن العنف من خلال برامج الإغاثة التي تنفذها في مختلف مناطق العالم. |
We express our profound respect for the relief efforts undertaken by the Government of Pakistan, other Member States, the United Nations and other international organizations and non-governmental organizations. | UN | ونعرب عن بالغ احترامنا لجهود الإغاثة التي قامت بها حكومة باكستان، وغيرها من الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
As a gesture of solidarity and sympathy, my Government has already pledged a sum of 3 million Pakistani rupees towards the relief efforts being undertaken by the Government of Pakistan. | UN | وقد أعلنت حكومة بلدي فعلا عن التبرع بمبلغ 3 ملايين روبية باكستانية لجهود الإغاثة التي تقوم بها حكومة باكستان، باعتبار ذلك التفاتة للتعبير عن التضامن والتعاطف. |
In Pakistan, the Federal Relief Commission coordinated the relief efforts, in which some 85 bilateral and multilateral donors and 100 non-governmental organizations participated. | UN | وفي باكستان، قامت لجنة الإغاثة الاتحادية بتنسيق جهود الإغاثة التي شارك فيها نحو 85 من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف و 100 منظمة غير حكومية. |
We are pleased to have contributed financially to the relief efforts of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), attesting to our continued support for the general mandate and humanitarian work of OCHA. | UN | ومن دواعي سرورنا أننا أسهمنا مالياً في جهود الإغاثة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، مما يشهد باستمرار دعمنا لولاية المكتب العامة ولأعماله الإنسانية. |
I thank donors for their initial swift response to this plan, and I encourage them to continue contributing to the relief efforts targeting the millions of vulnerable people in the Sudan in the continuing volatile situation. | UN | وأود أن أشكر المانحين على استجابتهم الأولية السريعة لهذه الخطة وأشجعهم على مواصلة المساهمة في جهود الإغاثة التي تستهدف ملايين الضعفاء في السودان في ظل استمرار هذه الحالة غير المستقرة. |
We reaffirm that the relief efforts that have been made by my country and by civil society organizations, as well as actions and policies formulated by the national Government have helped to mitigate the devastating material and psychological effects of this natural disaster. Our means are limited and that is why we hope for assistance from the international community. | UN | ونود التأكيد على جهود الإغاثة التي تقوم بها حكومة بلادي ومؤسسات المجتمع المدني، وعلى عمل الحكومة الدؤوب لوضع السياسات والخطط الكفيلة بإزالة الآثار المادية والنفسية التي خلفتها هذه الكارثة، بالرغم من إمكانياتها المتواضعة، التي تتطلب من المجتمع الدولي مؤازرتها. |
WFP distributed most of its relief assistance to victims of disasters caused by man, not by nature: it allocated almost 50 per cent of its relief commitments in 1993 to countries facing acute and widespread distress in sub-Saharan Africa and another 30 per cent went to the countries of the former Yugoslavia through contributions additional to those available to the Programme for developing countries. | UN | ٢٣٦ - وقد وزع برنامج اﻷغذية العالمي القسط اﻷكبر من مساعدة اﻹغاثة التي يقدمها على ضحايا كوارث من صنع اﻹنسان -- وليست كوارث طبيعية: فقد خصص البرنامج ٥٠ في المائة تقريبا من اعتمادات اﻹغاثة لعام ١٩٩٣ لبلدان تواجه أزمات حادة وواسعة النطاق في أفريقيا جنوب الصحراء. وقدم ٣٠ في المائة منها لبلدان يوغوسلافيا السابقة من خلال تبرعات قدمت إضافة إلى التبرعات المقدمة للبرنامج والمخصصة للبلدان النامية. |
61. For its relief operations in the former Yugoslavia, UNHCR has procured both products and services from the neighbouring countries affected by the sanctions, particularly as direct procurement by its Supply and Transport Section at Geneva and by the Regional Purchasing Unit at Zagreb and other local offices. | UN | ١٦ - قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ﻷغراض عمليات اﻹغاثة التي اضطلعت بها في يوغوسلافيا السابقة، بشراء المنتجات، وكذلك الخدمات، من البلدان المجاورة المتضررة من الجزاءات، وذلك، بصورة خاصة، من خلال الشراء المباشر من جانب قسم اﻹمدادات والنقل التابع لها في جنيف، ووحدة الشراء اﻹقليمية في زغرب، ومكاتب محلية أخرى. |
5. Incidents concerning the distribution of relief | UN | ٥ - الحوادث المتعلقة بتوزيع مواد اﻹغاثة التي يتحمل |
154. International instruments provide that the affected State may condition aid on quality including, inter alia, safety, nutrition and cultural appropriateness, encouraging members of the public to assist States in providing only those relief goods requested by the affected State and discouraging the provision of unnecessary or inappropriate goods. | UN | 154 - تُجيز الصكوك الدولية للدولة المتأثرة أن تفرض شرط النوعية على المعونة، بما في ذلك، من جملة أمور، استيفاء شروط السلامة() والتغذية والملاءمة الثقافية، حيث تشجع أفراد الجمهور على مساعدة الدول في توفير سلع الإغاثة التي طلبتها الدولة المتأثرة فقط، وتثني عن توفير سلع لا ضرورة لها أو غير مناسبة(). |
63. MONUC logistical capabilities have been a great asset to the humanitarian community's relief efforts in the country. | UN | 63 - وتمثل القدرات السوْقية للبعثة مكسبا هاما لجهود الإغاثة التي يقوم بها المجتمع الدولي في البلد. |
Some relief assistance by NGOs working outside the escorted convoy system has been disrupted. | UN | وتعرضت للتوقف بعض عمليات اﻹغاثة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية العاملة خارج نظام القوافل المصحوبة. |