"الإغاثة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international relief
        
    • international aid
        
    • International Rescue
        
    • Relief International
        
    • Secours Mondial
        
    • international disaster
        
    • international emergency
        
    international relief flights are received directly at Darfur airports. UN وتستقبل رحلات الإغاثة الدولية مباشرة في مطارات دارفور.
    I also thank the Secretary-General and his staff for coordinating international relief efforts. UN كما أشكر الأمين العام ومعاونيه لما قاموا به من تنسيق لجهود الإغاثة الدولية.
    In three months, she has catalysed efforts to improve the coordination of international relief efforts in a number of major crises. UN ففي غضون ثلاثة أشهر، نشطت الجهود المبذولة لتحسين تنسيق جهود الإغاثة الدولية في عدد من الأزمات الكبرى.
    Israel is waging war on the Gaza Strip by air, sea and land, and despite the calls of all peoples of the world, human rights organizations and international relief agencies, it has continued its aggression. UN إن الحرب المستمرة، التي تقوم بها إسرائيل في قطاع غزة برا وبحرا وجوا قد تجاوزت كل الحدود، رغم نداءات كل شعوب العالم ومنظمات حقوق الإنسان وهيئات الإغاثة الدولية من أجل وقفها.
    There are several other areas of southern Somalia, notably Kismayo town and other parts of Lower Juba, which have been inaccessible to international aid workers for some time, including the whole of 2006 and to date in 2007. UN وهناك العديد من الأجزاء الأخرى في جنوبي الصومال، ولا سيما مدينة كيسمايو ومناطق أخرى من جوبا السفلى، لم يتح لموظفي الإغاثة الدولية الوصول إليها لبعض الوقت، طوال عام 2006 وحتى تاريخه من عام 2007.
    In Kosovo, the massive international relief operation is winding down. UN إن عملية الإغاثة الدولية الضخمة في كوسوفو قد بلغت مراحلها الأخيرة.
    In Kosovo, the massive international relief operation is winding down. UN إن عملية الإغاثة الدولية الضخمة في كوسوفو قد بلغت مراحلها الأخيرة.
    The scope of the topic should therefore be defined widely enough to encompass all disasters calling for an international relief effort. UN ولذلك ينبغي تحديد نطاق الموضوع بشكل واسع ليشمل جميع الكوارث التي تستدعي جهود الإغاثة الدولية.
    While this tenet is well established, many international relief actors have difficulty in envisaging their role as primarily a supporting one. UN وعلى الرغم من رسوخ هذا التصور، فإن كثيرا من جهات الإغاثة الدولية تواجه صعوبة في تصور دورها كجهات داعمة في المقام الأول.
    Furthermore, international relief assistance all too often bypasses indigenous response mechanisms, thereby undermining them. UN وعلاوة على ذلك، فإن مساعدات الإغاثة الدولية غالبا ما تتخطى آليات الاستجابة المحلية، ومن ثم تؤدي إلى تقويضها.
    That will help to raise awareness and promote the engagement of all stakeholders in support of international relief efforts. UN وسيساعد ذلك على توعية كل الجهات المعنية وتعزيز اشتراكها في دعم جهود الإغاثة الدولية.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    Virtually all international relief operations have ceased in the capital and most of the country. UN وقد توقفت من الناحية الفعلية كل عمليات الإغاثة الدولية في العاصمة وفي معظم أنحاء البلد.
    In its view, the affected State had primacy in all forms of cooperation, including humanitarian assistance and coordination of international relief actions. UN وهو يرى أن للدولة المتضررة الأولوية في جميع أشكال التعاون، بما في ذلك المساعدة الإنسانية وتنسيق أعمال الإغاثة الدولية.
    Enhanced Earth observations will also assist international relief organizations in planning more effectively for famines. UN ومن شأن تحسين عمليات رصد الأرض أن يساعد أيضا منظمات الإغاثة الدولية على وضع خطط أكثر نجاعة لمواجهة المجاعات.
    He used to run Global Salvation Solutions, provides international relief in the Middle East. Open Subtitles انه يستخدم لتقديم الحلول عبر الإنقاذ العالمي، يوفر الإغاثة الدولية في الشرق الأوسط.
    Hospitals across the country are thought to be functioning at 20 per cent of their usual capacity, and only with the assistance of international relief agencies. UN ويُعتقد أن المستشفيات في جميع أنحاء البلد تعمل بنسبة 20 في المائة من قدرتها العادية، معتمدة فقط على المساعدة المقدمة من وكالات الإغاثة الدولية.
    The International Committee of the Red Cross had already concluded that, in the event of a nuclear explosion, international relief agencies would be unable to fulfil their mandates. UN وقد خلصت لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالفعل، إلى أن وكالات الإغاثة الدولية لن تقدر على النهوض بولاياتها في حالة حدوث انفجار نووي.
    As currently drafted, the two draft articles set out only very broad parameters for the regulation and facilitation of international relief, leaving nearly all details to be determined by the State concerned. UN ويحدد مشروعا المادتين بصيغتهما الراهنة مجرد بارامترات شديدة العمومية لتنظيم الإغاثة الدولية وتيسيرها، مع ترك ما يقرب من جميع التفاصيل للدول المعنية كي تحددها.
    With international aid workers being unable to reach most parts of the country, including Monrovia, a humanitarian disaster ensued. UN ونشأت كارثة إنسانية، إذ لم يتمكن موظفو الإغاثة الدولية من الوصول إلى معظم أنحاء البلد، بما في ذلك مونروفيا.
    The International Rescue Committee (IRC) has provided running water and built latrines for 200 houses, which are 10 minutes from the communal primary school and health centre. UN وزودتها لجنة الإغاثة الدولية بالمياه الجارية وبنت مراحيض ل200 منزل، تبعد مسافة 10 دقائق عن المدرسة الابتدائية والمركز الصحي في المحلة.
    Direct Relief International: UN منظمة اﻹغاثة الدولية المباشرة
    3. On 11 February 2005, the Brussels Court of First Instance handed down a ruling in a case filed against the Belgian State by Nabil Sayadi and his wife, Patricia Vinck, both of whom were officers of Fondation Secours Mondial, the European branch of Global Relief Foundation. UN 3 - في 11 شباط/فبراير 2005، أصدرت محكمة بروكسل الابتدائية حكما في قضية رفعها ضد الدولة البلجيكية نبيل السيدي وزوجته، باترشيا فنك، وكلاهما موظف في مؤسسة الإغاثة الدولية وهي الفرع الأوروبي لمؤسسة الإغاثة العالمية.
    Such approaches also implied that individuals were in a position to appeal for international disaster relief. UN وتنطوي هذه النهج على إمكانية توجيه الأفراد لنداءات من أجل لتوفير خدمات الإغاثة الدولية في حالات الكوارث.
    The Overseas Emergency Relief Act, a comprehensive legal foundation for our response to international emergency actions, was introduced in 2007. UN وفي عام 2007، أقر قانون الإغاثة في حالات الطوارئ لما وراء البحار، وهو مؤسسة قانونية شاملة لاستجابتنا لأعمال الإغاثة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more