The project module for phase 2 remains to be implemented because of a lack of funding. | UN | أما الوحدة التصميمية المخصصة للمرحلة الثانية من المشروع فإنها لاتزال تنتظر التنفيذ بسبب الإفتقار إلى التمويل. |
Among women employment issues of the disabled persons' employment should be looked at however there is a lack of information. | UN | ومن بين قضايا عمالة المرأة، ينبغي النظر في عمالة المعوقين برغم الإفتقار إلى المعلومات. |
The crux of the housing challenge is the lack of adequate control over the limited land available to Palestinians. | UN | 47 - تتمثل النقطة الأساسية للتحديات الإسكانية في الإفتقار إلى السيطرة الكافية على الأراضي المحدودة المتاحة للفلسطينيين. |
The-the lack of game, the pathetic blend of awkwardness and urgency. | Open Subtitles | الإفتقار إلى اللعب مزيج مثير للشفقة من الاحراج والإلحاح |
I always feel that greeting betrays such a lack of self worth. | Open Subtitles | أنا دائما أشعر بأن التحية تخون . مثل الإفتقار إلى إحترام الذات |
And escape retaliation because of lack of proper command and control. | Open Subtitles | وهروب إنتقامى بسبب الإفتقار إلى القيادة الصحيحة |
The delivery of standard health services to all was hampered by a lack of skilled staff and an inefficient health referral system, compounded by poor access to and utilization of maternity services. | UN | وأوضحت أن إيصال الخدمات الصحية الموحدة للجميع يعوقه الإفتقار إلى الموظفين المهرة وعدم كفاءه نظام الإحالة الصحية، مقرونا بضعف سبل الوصول إلى خدمات الأمومة والاستفادة منها. |
A lack of adequate safe water and sanitation, inadequate shelter, contaminated food and indoor air pollution also pose a considerable environmental threat to human health. | UN | وكذلك فإن الإفتقار إلى المياه المأمونة وإلى المرافق الصحية الكافية، وعدم كفاية المآوى، والأغذية الملوثة، وتلوث الهواء الداخلي، تشكل كلها تهديدات بيئية كبيرة لصحة الإنسان. |
It was regrettable that in recent years, due to the lack of resources, an increasing number of requests for seminars and technical assistance had had to be turned down. | UN | وقال إن مما يدعو إلى الأسف الإضطرار في السنوات الأخيرة، بسبب الإفتقار إلى الموارد، إلى رفض عدد متزايد من طلبات عقد الحلقات الدراسية والحصول على المساعدة التقنية. |
Given that a number of requests for such assistance had been refused owing to a lack of sufficient resources, it would be appropriate to request the Secretary-General to consider all possible ways to increase the financial resources available to the Commission and its secretariat. | UN | وقال إنه إذا وضع في الإعتبار رفض عدد من طلبات الحصول على هذه المساعدة بسبب الإفتقار إلى الموارد الكافية، فإنه سيكون من المناسب أن يُطلَب إلى الأمين العام أن ينظر في جميع الطرق الممكنة لزيادة الموارد المالية المتاحة للجنة ولأمانتها. |
A study of these two laws by the Philippine Legislators' Committee on Population and Development Foundation found that lack of familial, institutional or societal support for the rape victim is a major drawback for the reporting of rape (Santos, Llarinas-Angeles and Ador 2001). | UN | وقد وجدت لجنة المشرعين المعنيين بمؤسسة السكان والتنمية أن الإفتقار إلى الدعم الأسري أو المؤسسي أو المجتمعي لضحية الاغتصاب يمثل انتكاسة كبيرة للإبلاغ عن حالات الاغتصاب. |
For lack of internal resources, the operations were not completed before April 2002, with the help of an external consultant. | UN | وبسبب الإفتقار إلى الموارد، لم يَتَسَنّ إكمال تلك العمليات قبل نيسان/ابريل 2002، برغم الإستعانة بخبير استشاري خارجي. |
Without qualifying our opinion stated above, we draw attention to the lack of procedures ensuring completeness and timeliness in the recording of field obligations. | UN | ومع عدم تعديل رأينا المذكور أعلاه، نوجه الإنتباه إلى الإفتقار إلى إجراءات تكفل تسجيل الإلتزامات الميدانية بشكل كامل في الوقت المناسب. |
Furthermore, the lack of a continuous monitoring mechanism has a reversion to pre-project conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإفتقار إلى آلية للرصد المتواصل يعنى أنه من المستحيل إجراء تداخلات في وقت مناسب لمنع الإرتداد إلى الأوضاع التي سادت في مرحلة ما قبل المشروع. |
The lack of capacity in science and technology underscores the potential role for regional and national universities based in small island developing States. | UN | ويُبْرِز الإفتقار إلى القدرات في العلم والتكنولوجيا الدور المحتمل للجامعات الإقليمية والوطنية الكائنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
But what does it say about our society if we would rather send children to such mutilating procedures but yet lack the political will to properly fund school nutrition and ban junk food advertising to children. | Open Subtitles | لكن ما يقول هذا عن مجتمعنا إذا كنا نفضل إرسال الأطفال لمثل هذه العمليات التشويهية لكن الإفتقار إلى الإرادة السياسية لتمويل الأغذية المدرسية بشكل ملائم |
Or in Raymond Hughes' case, the lack of bidding. | Open Subtitles | أو في حالة (ريموند هيوز)، الإفتقار إلى المراهنة. |
The Committee noted that a lack of resources in 2000 had prevented the secretariat from organizing more such workshops, but expressed its wish that workshops would be organized in 2001 for countries of the Caribbean; countries of West Asia and the Middle East; French-speaking African countries; and countries of Central and Eastern Europe. | UN | ولاحظت اللجنة أن الإفتقار إلى الموارد في عام 2000 قد حال دون قيام الأمانة بتنظيم مثل حلقات العمل هذه، إلا أنها أعربت عن رغبتها في أن يتمّ تنظيم حلقات العمل في عام 2001 لبلدان منطقة الكاريبي، وبلدان غرب آسيا والشرق الأوسط؛ والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
The lack of a comprehensive assessment of transboundary and other water bodies, both marine and freshwater, has been a serious impediment to the implementation of agreed actions. | UN | 27 - وما فتئ الإفتقار إلى تقييم شامل للأجسام المائية العابرة للحدود وغيرها، سواء البحرية منها أو العذبة، يشكل عقبة فريدة وخطيرة تعترض طريقة تنفيذ الإجراءات المتفق عليها. |
23. lack of financial and other resources were a major obstacle to development efforts, as were trade barriers and other factors. | UN | 23 - ومضى قائلا إن الإفتقار إلى الموارد المالية وغيرها يشكل عقبة كبرى في سبيل الجهود الإنمائية، شأنه في ذلك كشأن الحواجز التجارية والعوامل الأخرى. |