"الإفراج عنه من" - Translation from Arabic to English

    • his release from
        
    • he was released from
        
    • that he is released from
        
    • being released from
        
    • released from his
        
    After his release from internment, he returned to trade union activities, becoming a member of the underground Solidarity movement. UN وبعد الإفراج عنه من الاعتقال، عاد إلى الأنشطة النقابية، وأصبح عضوا في حركة التضامن السرية.
    After his release from the camp, he moved to the United States of America, where he was granted refugee status. UN وبعد الإفراج عنه من المعسكر، رَحل إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث حصل على وضع اللاجئ.
    He was effectively under house arrest since his release from prison on 16 August. UN وكان السيد إسلام تحت الإقامة الجبرية بالفعل منذ الإفراج عنه من السجن في 16 آب/أغسطس.
    This view is further supported by the fact that the petitioner was not the object of interest by Iranian authorities after he was released from detention in 1994, assuming that this occurred, and until the demonstrations in February 1999. UN ومما يؤيد هذا الرأي أيضاً أن مقدم البلاغ لم يكن موضع اهتمام من السلطات الإيرانية بعد الإفراج عنه من الاحتجاز عام 1994، على افتراض أن هذا حدث، حتى وقت وقوع المظاهرات في شباط/فبراير 1999.
    Counsel provided arguments as to why his trial in April 2004 was unfair and also requested that the prohibition on the complainant returning to Sweden be lifted, in the event that he is released from prison at some stage in the future. UN وقدم المحامي حججاً تبين لماذا كانت محاكمة السيد عجيزة غير عادلة في نيسان/أبريل 2004 وطلب أيضاً رفع الحظر المفروض على صاحب الشكوى فيما يخص العودة إلى السويد، في حالة الإفراج عنه من السجن في مرحلة ما مستقبلاً.
    Puerto Ricans of all religions and ideologies had called for his release from prison; to ignore those requests, made in a respectful but firm manner, would be an act of tyranny. UN وقد طلب البورتوريكيون من جميع الأديان والأيديولوجيات الإفراج عنه من السجن؛ وإن تجاهل هذه الطلبات التي قُـدمت بطريقة محترمة ولكن حازمة سيكون عملا من أعمال الطغيان.
    Lastly, he believes that the death threats and physical intimidation to which he was subjected by agents of the State both before and after his release from the Magenta centre should be considered a violation of article 7. UN وأخيراً، يرى صاحب البلاغ أن التهديدات بالقتل ومناورات التخويف التي قام بها في حقه قبل الإفراج عنه من مركز ماجينتا وبعده موظفون تابعون للدولة ينبغي اعتبارها انتهاكاً للمادة 7.
    The case concerns a person who was allegedly rearrested by members of the army after his release from a military camp on the orders of the Commander of the first Military Region. UN وتخص هذه الحالة شخصاً قيل إن أفراداً من الجيش أعادوا إلقاء القبض عليه بعد الإفراج عنه من مخيم عسكري بناء على أوامر قائد المنطقة العسكرية الأولى.
    On his release from prison on 11 February 1990, Mandela said, UN ولدى الإفراج عنه من السجن يوم 11 شباط/فبراير 1990، قال مانديلا،
    The author considers that at the time of his release from the Magenta centre, there were no " available " remedies within the meaning of article 2, paragraph 3, of the Covenant, article 5 of the Optional Protocol and the Committee's case law. UN ويرى صاحب البلاغ أنه لم تكن وقت الإفراج عنه من مركز ماجينتا سبل انتصاف " متاحة " بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد والمادة 5 من البروتوكول الاختياري واجتهاد اللجنة.
    5.5 Counsel submits that the complainant cannot reasonably be expected to prove in detail how his release from the military hospital in Trincomalee came about. UN 5-5 ويؤكد المحامي أنه لا يمكن أن يكون من المعقول قيام صاحب الشكوى بالإثبات التفصيلي لكيفية حدوث الإفراج عنه من المستشفى العسكري في ترينكومالي.
    18. Mr. Rosa Pérez (Comité Pro Derechos Humanos (Puerto Rico Human Rights Committee)) thanked the Committee for its many resolutions which had helped lead to his release from prison in 1999. UN 18 - السيد روزا بيريز (لجنة حقوق الإنسان في بورتوريكو): شكر اللجنة على القرارات العديدة التي اتخذتها حيث أنها ساعدت في الإفراج عنه من السجن في عام 1999.
    As to a possible violation of article 7 and the allegations of " psychological torture " , the State party submits that the author was informed that he would be removed from Australia upon his release from prison approximately three months before the release, and that he had visitation rights during this period. UN أما فيما يتعلق بالانتهاك المحتمل للمادة 7 والادعاءات المتعلقة " بالتعذيب النفساني " ، تذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أحيط علماً بأنه سيجري إبعاده من أستراليا عند الإفراج عنه من السجن وذلك قبل الإفراج عنه بنحو ثلاثة أشهر، وبأن من حقه تلقي زيارات في هذه الفترة.
    He did not perform work during the period from 5 December 2000 to 21 May 2001 and his computer was not returned to him until his release from prison on 3 August 2001. UN ولم يؤد صاحب البلاغ أي عمل خلال الفترة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2000 حتى 21 أيار/مايو 2001 ولم يُردّ لـه حاسوبه الشخصي إلى أن تم الإفراج عنه من السجن في 3 آب/أغسطس 2001.
    After his release from detention on 20 November 2009, the author regularly applied for extensions of his temporary release. UN وقد دأب صاحب البلاغ، بعد الإفراج عنه من الاحتجاز في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على تقديم طلبات بتمديد الإفراج المؤقت عنه.
    After his release from detention on 20 November 2009, the author regularly applied for extensions of his temporary release. UN وقد دأب صاحب البلاغ، بعد الإفراج عنه من الاحتجاز في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على تقديم طلبات بتمديد الإفراج المؤقت عنه.
    On 10 January, EULEX police arrested Lirim Jakupi, a former member of the Kosovo Liberation Army for Presevo, Medvedja and Bujanovc (UÇPMB), only minutes after his release from Dubrava prison where he had served a sentence for kidnapping. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير، ألقت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي القبض على ليريم يعقوبي، العضو السابق في جيش كوسوفو لتحرير بريشيفا وميدفيغيا وبويانوفاك، بعد دقائق من الإفراج عنه من سجن دوبرافا حيث قضى مدة عقوبته على ارتكاب جريمة الاختطاف.
    3.6 With regard to the issue of exhaustion of domestic remedies, the author recalls that since he was released from Abu Salim prison in July 2000, he was required to report regularly to the local police station, where he was routinely threatened with further detention, should he intend to file a complaint to the judiciary. UN 3-6 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكر صاحب البلاغ أنه منذ الإفراج عنه من سجن أبو سليم في تموز/يوليه 2000، أُمر بالمثول بانتظام لدى مركز الشرطة المحلية، حيث كان يُهدَّد كل مرة بالاحتجاز من جديد، إن هو فكر في تقديم شكوى إلى الجهاز القضائي.
    Counsel provided arguments as to why his trial in April 2004 was unfair and also requested that the prohibition on the complainant returning to Sweden be lifted, in the event that he is released from prison at some stage in the future. UN وقدم المحامي حججاً تبين لماذا كانت محاكمة السيد عجيزة غير عادلة في نيسان/أبريل 2004 وطلب أيضاً رفع الحظر المفروض على صاحب الشكوى فيما يخص العودة إلى السويد، في حالة الإفراج عنه من السجن في مرحلة ما مستقبلاً.
    2.8 In his initial communication the author stated that he had been out of work since being released from prison. UN 2-8 وبيّن صاحب البلاغ في رسالته الأولى أنه ظل عاطلاً عن العمل منذ الإفراج عنه من السجن.
    He has a major following, and he's recently been released from his contract. Open Subtitles لديه يلي كبير، ومؤخرا تم الإفراج عنه من عقده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more