We join the call for the unconditional release of the kidnapped Israeli soldiers. | UN | وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين. |
As a first condition for building trust, the Government must open prison doors and grant the unconditional release of all prisoners of conscience and arbitrary detainees. | UN | ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا. |
The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and secure the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. | UN | وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
136.129. unconditionally release all Palestinian prisoners especially children and women (Libya); 136.130. | UN | 136-129- الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء الفلسطينيين، وخاصة الأطفال والنساء (ليبيا)؛ |
I continue to make the unconditional release of the captured Israeli soldiers and the issue of the Lebanese prisoners detained in Israel a top priority. | UN | ما زلتُ أعتبر من الأولويات العليا الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المحتجزَيــن ومسألـــة السجناء اللبنانيــين المحتجزيــن فــي إسرائيل. |
Since the release and repatriation of prisoners of war is a fundamental aspect of the peace process, both parties are also strongly urged to resume and rapidly complete the unconditional release of prisoners of war. | UN | وحيث أن إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم يُعد جانبا أساسيا في عملية السلام، فإنني أيضا أحث الطرفين بقوة على استئناف الإفراج غير المشروط عن أسرى الحرب والانتهاء من هذه المسألة على جناح السرعة. |
He asked the Committee to adopt the resolution that was before it and to act to help end the bombing in Vieques and secure the unconditional release of all remaining Puerto Rican political prisoners. | UN | وطلب إلى اللجنة اتخاذ القرار المعروض عليها، والمساهمة في وضع حد لعمليات القصف في فييكس، وضمان الإفراج غير المشروط عن جميع من تبقِّي من السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
The Special Rapporteur firmly believes that the unconditional release of all political prisoners will effectively pave the way to a dialogue, national reconciliation and democratization based on the rule of law. | UN | ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين سوف يُمهد السبيل بالفعل إلى إقامة حوار ومصالحة وطنية وديمقراطية تقوم على سيادة القانون. |
It called for the unconditional release of those still being held illegally and for the armed forces to respect civilian control of the military. | UN | ودعت إلى الإفراج غير المشروط عن الذين ما زالوا محتجزين بصفة غير شرعية كما دعت القوات المسلحة إلى احترام السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية. |
He urged the immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi and all like her, and the reopening of the offices of the National League for Democracy and enjoined the Government to end its brutal campaigns of abuse of civilians in ethnic regions. | UN | وحث المتكلم على سرعة الإفراج غير المشروط عن أونغ سان سو كيي ومثيلاتها جميعا، وعلى إعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وطلب إلى الحكومة الكف عن حملاتها الوحشية في الاعتداء على المدنيين في المناطق العرقية. |
28. Participants in the 21 November meeting reiterated their call for the unconditional release of President Ould Cheikh Abdellahi and his inclusion in the search for a political solution as President. | UN | 28 - وأعرب المشاركون في اجتماع 21 تشرين الثاني/نوفمبر مجددا عن دعوتهم إلى الإفراج غير المشروط عن الرئيس ولد الشيخ عبد الله وإشراكه في البحث عن حل سياسي، بصفته رئيسا. |
(a) unconditional release of all political prisoners, including U Tin Oo and Daw Aung San Suu Kyi; | UN | (أ) الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم أو تين أو، وداو أونغ سان سو كي؛ |
The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico, meet the demands of the people of Vieques and Culebra, and urge the unconditional release of all the remaining Puerto Rican political prisoners whose only crime was their struggle for freedom. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وأن يتم تلبية مطالب شعب فيكيس وكُليبرا مع الحثّ على الإفراج غير المشروط عن جميع من تبقّى من السجناء السياسيين من أهل بورتوريكو ممن كانت جريمتهم الوحيدة هي الكفاح من أجل الحرية. |
109. Besides failing to unconditionally release people taken as hostages and respect international norms regarding those who have surrendered or who have been put hors de combat, FARC-EP, and to a lesser extent ELN, continued the practice of hostage-taking for the purposes of economic extortion and political pressure. | UN | 109- وإلى جانب الامتناع عن الإفراج غير المشروط عن الرهائن واحترام القواعد الدولية المتعلقة بالمستسلمين أو العاجزين عن القتال، استمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني بدرجة أقل، في ممارسة أخذ الرهائن لأغراض الابتزاز الاقتصادي والضغط السياسي. |
The EU once again urges the Cuban Government to release unconditionally all political prisoners, which is a key priority in its policy towards Cuba. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الحكومة الكوبية مرة أخرى على الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، وهو ما يشكل أولوية رئيسية في سياسته تجاه كوبا. |