"الإفراط في استغلال" - Translation from Arabic to English

    • overexploitation of
        
    • over-exploitation of
        
    • overuse of
        
    • overfishing
        
    • overcapitalization
        
    • over-exploit
        
    • overexploited
        
    • over-exploited
        
    The high population density and poverty lead to the overexploitation of agricultural land, which has a serious effect on natural resources. UN ويؤدي ارتفاع كثافة السكان والفقر إلى الإفراط في استغلال الأرض الزراعية مما يترك آثارا خطيرة على الموارد الطبيعية.
    The overexploitation of living marine resources through excess fishing capacities continues to be of concern to the international community. UN إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    overexploitation of resources for drinking water and irrigation, particularly in Central Asia, is having serious environmental consequences. UN وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا.
    Soil erosion, water logging and salinity all contribute to land degradation and desertification, leading to the over-exploitation of the land. UN فتآكل التربة وتشبعها بالمياه وتملحها تسهم جميعها في تدهور الأراضي والتصحر، بما يؤدي إلى الإفراط في استغلال الأرض.
    Failure to do so will lead to overuse of the resources. UN وإلا فسيؤدي ذلك إلى الإفراط في استغلال الموارد.
    In particular, overfishing, ocean acidification, coral bleaching and their impacts, among other things, continued to put oceans at risk. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال الإفراط في استغلال الموارد السمكية وتحمُّض المحيطات وابيضاض المرجان، والآثار الناجمة عن كل منها، تُعرِّض المحيطات للخطر في جملة من الأمور.
    Overpopulation overexploitation of groundwater reserves UN :: الإفراط في استغلال احتياطيات المياه الجوفية.
    In this context, several delegations expressed concern about the rate and scale of overexploitation of marine resources in the Pacific region, which threatened food security of the wider international community. UN وفي هذا السياق، أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء معدل ونطاق الإفراط في استغلال الموارد البحرية في منطقة المحيط الهادئ، مما يهدد الأمن الغذائي للمجتمع الدولي بأسره.
    The high population growth, combined with deforestation and subsistence farming, led to overexploitation of soil and the impoverishment and erosion thereof. UN وأدى ارتفاع النمو السكاني مع إزالة الأحراج والزراعة المعيشية إلى الإفراط في استغلال التربة ومن ثم إفقارها وتعرية الأراضي.
    However, the overexploitation of these resources, reinforced more recently by the effects of climate change, is resulting in their rapid depletion and in serious damage to the natural environment. UN غير أن الإفراط في استغلال هذه الموارد، مقترناً في الفترة الأخيرة بآثار تغيّر المناخ، أخذ يتسبَّب في نضوبها بسرعة وفي إحداث ضرر شديد للبيئة الطبيعية.
    In that regard, lack of effective control by flag States can pose a threat to the safety of navigation and the marine environment and can lead to the overexploitation of living marine resources. UN وفي ذلك الصدد، يمكن أن يشكّل عدم قيام دول العلم بفرض رقابة فعالة، تهديدا لسلامة الملاحة والبيئة البحرية ويمكن أن يؤدي إلى الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية.
    Given this, it was important that recipient countries discouraged the overexploitation of natural resources, ensured that labour standards were upheld and strengthened transparency and accountability relating to the use of revenues, taking into account the standards set in the Extractive Industries Transparency Initiative. UN ومن هذا المنطلق، من المهم أن تحاول البلدان المستفيدة تثبيط الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية، وأن تكفل الالتزام بمعايير العمل وأن تعزز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الإيرادات، مع مراعاة المعايير المحددة في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Cultural and religious beliefs and traditional spiritual values are often used to prevent overexploitation of resources and to sustain the systems in which indigenous societies live for their own benefit and for the benefit of generations to come. UN وغالباً ما تستخدم المعتقدات الثقافية والدينية والقيم الروحية التقليدية لمنع الإفراط في استغلال الموارد ولاستدامة النظم التي تعيش فيها المجتمعات الأصلية لما فيه منفعتها ومنفعة الأجيال القادمة.
    Ecotourism has made local populations aware of the need to protect the natural environment, prevent overexploitation of forests and participate in the restoration of disturbed natural ecosystems. UN فالسياحة الإيكولوجية جعلت السكان المحليين يدركون ضرورة حماية البيئة الطبيعية، ومنع الإفراط في استغلال الغابات، والمشاركة في إعادة النظم الإيكولوجية الطبيعية المضطربة إلى حالتها الأولى.
    Lack of effective control by the flag State over ships flying its flag can pose a threat to the safety of navigation and the marine environment and can lead to the overexploitation of living marine resources. UN وقد يشكل الافتقار إلى المراقبة الفعالة من جانب دولة العَلَم على السفن التي ترفع علمها تهديدا لسلامة الملاحة والبيئة البحرية، ويمكن أن يؤدي إلى الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية.
    The need to survive often led to overexploitation of natural resources, which in turn resulted in environmental degradation. UN ومن ثم فإن الحاجة للبقاء على قيد الحياة كثيراً ما أفضت إلى الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية مما أفضى بدوره إلى تدهور بيئي.
    The capitalist model of development, based on the overexploitation of resources beyond ecological limits, generated poverty and inequality, violated human rights and destroyed the environment. UN ونموذج التنمية الرأسمالي، القائم على الإفراط في استغلال الموارد بما يتجاوز الحدود الإيكولوجية، يوّلد الفقر واللامساواة، كما ينتهك حقوق الإنسان ويدمر البيئة.
    For example, resource security, food security and human health can be threatened by over-exploitation of living marine resources and degradation of the marine environment. UN فالموارد الغذائية والأمن الغذائي والصحة البشرية على سبيل المثال يمكن أن تتعرض للخطر بسبب الإفراط في استغلال الثروات البحرية وتدهور البيئة البحرية.
    over-exploitation of living marine resources through excessive fishing continues to be of grave concern to the international community. UN إن الإفراط في استغلال الموارد الحية البحرية عن طريق الإفراط في الصيد لا يزال مصدر قلق كبير لدى المجتمع الدولي.
    For example, overuse of groundwater beyond its natural rate of recharge can lead to land subsidence, which is a particularly serious problem in several urban areas. UN وعلى سبيل المثال فإن الإفراط في استغلال المياه الجوفية بما يتجاوز معدل تغذيتها الطبيعية يمكن أن يؤدي إلى انخساف التربة وهو ما يمثل مشكلة خطيرة بصفة خاصة في مناطق حضرية عديدة.
    Still, one of the most preoccupying problems related to oceans and the seas has been and still is the deteriorating state of marine living resources, mainly due to overfishing. UN ورغم ذلك، لقد كانت وما زالت إحدى المشاكل التي تثير الانشغال أكثر من غيرها فيما يتصل بالمحيطات والبحار هي حالة الموارد البحرية الحية المتدهورة، أساسا بسبب الإفراط في استغلال الموارد السمكية.
    12. Many delegations linked calls to reduce global fishing capacity with the evaluation of possible negative impact of subsidies, and the reduction and progressive elimination of subsidies and other economic and fiscal incentives that in their view directly or indirectly promote overcapitalization. Many other delegations felt that this was particularly applicable to industrialized fleets. UN ٢١ - وأقامت وفود عديدة ترابطا بين دعوتها إلى خفض طاقة الصيد العالمية مع تقييم اﻷثر السلبي المحتمل أن ينجم عن اﻹعانات، وبين خفض اﻹعانات وغيرها من الحوافز الاقتصادية والمالية وإزالتها تدريجيا، إذ أنها، في رأيهم، تشجع بشكل مباشر أو غير مباشر على اﻹفراط في استغلال الصيد واعتبرت وفود أخرى عديدة أن هذا اﻷمر ينطبق بصورة خاصة على اﻷساطيل التابعة للدول الصناعية.
    These mostly unregulated withdrawals might over-exploit groundwater and may be unsustainable. UN وعمليات الضخ هذه التي يفتقر معظمها إلى التنظيم ربما تؤدي إلى الإفراط في استغلال المياه الجوفية وتكون من ثم غير مستدامة.
    If our Mother Earth continues to be overexploited at this pace, two planets will be necessary by 2030. UN فإذا استمر الإفراط في استغلال أمنا الأرض بهذا المعدل، سنغدو بحاجة إلى كوكبين بحلول عام 2030.
    This process should ensure that shared resources do not become over-exploited. UN ولا بد أن تكفل هذه العملية عدم الإفراط في استغلال أية موارد مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more