"الإفلات من العقوبة" - Translation from Arabic to English

    • impunity
        
    The Tribunals have made an unprecedented contribution to the international community's goal of ending impunity for serious crimes. UN لقد أسهمت المحكمتان إسهاماً لا مثيل له في هدف المجتمع الدولي بإنهاء الإفلات من العقوبة عن الجرائم الجسيمة.
    impunity undermined democracy, the rule of law, and the people's trust in their institutions. UN وأضافت قائلة إن الإفلات من العقوبة يخل بالديمقراطية وحكم القانون وثقة الناس في مؤسساتهما.
    She asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendations regarding training and capacity-building for criminal justice personnel and their role in combating impunity. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة.
    Combating impunity, improving the situation of women and protecting human rights defenders should be national priorities. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون لمكافحة الإفلات من العقوبة وتحسين وضع المرأة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان أولويات وطنية.
    The resolution calls for advocacy against impunity and for reinforced mechanisms for the protection of women, refugees and internally displaced peoples. UN ويطالب القرار بالدعوة لمكافحة الإفلات من العقوبة وتعزيز الآليات لحماية المرأة واللاجئين والمشردين داخلياً.
    C. The question of impunity 121 - 124 32 UN جيم - مسألة الإفلات من العقوبة 121-124 39
    Rather than deterring terrorism, State practices of impunity can only be viewed as encouraging terrorism. UN فممارسات الدولة في مجال الإفلات من العقوبة لا يمكن اعتبارها إلا تشجيعاً للإرهاب بدلاً من أن تكون رادعاً له.
    Regrettably, impunity occurs, and in many guises. UN ومن المؤسف أن الإفلات من العقوبة يتقنع بأقنعة متعددة.
    impunity is one serious consequence of any weakness in fulfilling State responsibility in this regard. UN ويشكل الإفلات من العقوبة أحد النتائج الخطيرة لأي قدر من الضعف تبديه الدولة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    The culture of impunity must be ended. UN ولا بد من وضع حد لمفاهيم الإفلات من العقوبة.
    Eliminating impunity for crimes against children UN القضاء على الإفلات من العقوبة على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    That was a major achievement in international criminal law and in the fight against impunity. UN وهذا هو إنجاز كبير في القانون الجنائي الدولي وفي مكافحة الإفلات من العقوبة.
    impunity of Human Rights, 1998 UN الإفلات من العقوبة في حالات الإخلال بحقوق الإنسان، 1998
    The problem of impunity is linked to structural factors in the administration of justice, but also to the magnitude of the internal armed conflict. UN ذلك أن مشكلة الإفلات من العقوبة ترتبط بعوامل هيكلية في إقامة العدل، وذات صلة أيضاً بحجم النزاع المسلح الداخلي.
    The State's response has been limited to increasing penalties for offences against sexual freedom and human dignity, but it has not taken initiatives to eliminate impunity in the administration of justice. UN ولم يزد رد الحكومة على رفع العقوبات المفروضة على الجنايات التي تمس الحرية الجنسية وكرامة الإنسان، ولكنها لم تتخذ أية مبادرات للقضاء على الإفلات من العقوبة في مجال إقامة العدل.
    Systemic problems in the criminal justice system have sustained a climate of impunity. UN وكان من شأن المشاكل التي يعانيها نظام العدالة الجنائية أن شجعت على الإفلات من العقوبة.
    Arbitrary deprivation of life through abuse of power shielded by impunity UN الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة
    impunity is the rule as far as violations of humanitarian law and human rights are concerned. UN وتكون القاعدة هي الإفلات من العقوبة بالنسبة لمقترفي انتهاكات القانون الإنساني والقانون المتصل بحقوق الإنسان.
    Moreover, the climate of impunity was flourishing. UN والأكثر من ذلك، إن مناخ الإفلات من العقوبة أصبح مزدهراً.
    impunity should not be granted when criminal acts were given a religious label. UN ولا ينبغي الإفلات من العقوبة حين يُعطى الفعلُ الإجراميُّ صفةً دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more