The proposed workout procedures are loosely modelled on Chapter 11 of the United States Bankruptcy Code, which deals with corporations. | UN | ويرد نموذج فضفاض لإجراءات التسوية المقترحة في الفصل 11 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة المتعلق بالشركات. |
Citing this request, the district court denied the buyer's request for setoff relief and remanded the warranty action to the United States Bankruptcy court. | UN | وبالإشارة إلى هذا الطلب، رفضت محكمة المقاطعة طلب المشتري الانتصاف بالمقاصة وأعادت إجراءات الضمان إلى محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة. |
The United States Bankruptcy court found that the blocking statute was not binding in the United States and ordered extensive discovery to determine if the creditor's interests had been sufficiently protected in the French proceeding. | UN | ورأت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة أنَّ قانون الحجب غير ملزم في الولايات المتحدة وأمرت بكشف واسع لتقرير ما إذا كانت مصالح الدائن تتمتَّع بحماية كافية في الإجراءات الفرنسية. |
When the foreign representative filed a motion for reconsideration and clarification of the United States Bankruptcy court's order, the court dismissed the Chapter 15 proceedings to sanction the foreign representative for his dilatory conduct. | UN | وعندما التمس الممثل الأجنبي إعادة النظر وتوضيح الأمر الصادر عن محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة، رفضت المحكمة إجراءات الفصل 15 بغية معاقبة الممثل الأجنبي على سلوكه المماطل. |
In 1986, the UNCTAD Trade and Development Report included a detailed proposal for establishing a procedure for sovereign debt restructuring based on chapter 11 of the United States Bankruptcy Reform Act of 1978. | UN | وفي عام 1986، تضمن تقرير التجارة والتنمية الذي أصدره الأونكتاد اقتراحا مفصّلا لوضع إجراء لإعادة هيكلة الديون السيادية على أساس الفصل 11 من قانون إصلاح الإفلاس في الولايات المتحدة لعام 1978. |
The work on chapter 15 of the United States Bankruptcy Code and the studies of cross-border collapses contribute directly to the discussion of the implementation of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. | UN | ويسهم العمل المتعلق بالفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة والدراسات عن حالات الانهيار عبر الحدود إسهاما مباشرا في مناقشة تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
It was noted that debt arbitration along the lines of chapter IX of the United States Bankruptcy Code could also be considered as an appropriate instrument to deal with sovereign debt problems. | UN | ولوحظ أن التحكيم في مسائل الديون على غرار ما ورد في الفصل التاسع من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة يمكن أن يؤخذ أيضا في الاعتبار كأداة مناسبة للتعامل مع مشاكل الديون السيادية. |
It adds arbitration as a decision-making technique to the fundamental principles of chapter 9 of the United States Bankruptcy Code, which deals with the insolvency of municipalities; | UN | وهي تضيف التحكيم كوسيلة لصنع القرارات إلى المبادئ الأساسية للفصل 9 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة، التي تتناول إعسار البلديات؛ |
The court noted that neither the United States Bankruptcy Code nor the MLCBI define " body " , but that the context suggested that it would include an artificial person created by a legal authority as that foreign representative. | UN | ولاحظت المحكمة أنه لا قانون الإفلاس في الولايات المتحدة ولا قانون الإعسار النموذجي يعرِّف " الهيئة " ، وإنما يُفهم من السياق أنها تشمل شخصية اصطناعية تستحدثها سلطة قضائية لتكون ذلك الممثل الأجنبي. |
A United States court granted recognition under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States of America) of foreign main proceedings with respect to the debtor bank in the Republic of Kazakhstan. | UN | اعترفت محكمة في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي] تتعلق بمصرف مدين في جمهورية كازاخستان. |
The United States had adopted the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency as a new chapter of the United States Bankruptcy Code and recommended such action to other States so as to limit existing cross-border risk. | UN | ولقد اعتمدت الولايات المتحدة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود باعتباره فصلا جديدا في قانون إشهار الإفلاس في الولايات المتحدة وأوصى دولا أخرى باتخاذ إجراء من هذا القبيل للحد من مخاطر الإعسار عبر الحدود الماثلة حاليا. |
The buyer's right to set off its contract claim against the warranty retainerage had been reserved by the district court, however, based on the judicial receiver's claim that the United States Bankruptcy court had exclusive jurisdiction over this asset. | UN | ومع ذلك، حافظت محكمة المقاطعة على حق المشتري في وضع مطالبته التعاقدية مقابل المبلغ المستبقى، بناءً على إدعاء الحارس القضائي بأنَّ محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة لديها ولاية قضائية حصرية على هذا المال. |
Following remand, the United States Bankruptcy court considered whether its earlier stay of the setoff should be lifted, or whether it should defer to the Italian court for a determination of this issue in the Italian insolvency proceeding. | UN | وبعد إعادة إجراءات الضمان، نظرت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة فيما إذا كان ينبغي رفع وقف المقاصة الذي قرَّرته سابقاً، أم إذا كان ينبغي أن تلجأ إلى المحكمة الإيطالية للبتّ في هذه المسألة في إطار إجراءات الإعسار الإيطالية. |
The United States Bankruptcy court had previously recognized the Korean proceeding and, under sections 362 and 1520 of the United States Bankruptcy Code [article 20 MLCBI], had ordered the stay of creditors' collection and related actions. | UN | وكانت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة قد اعترفت بالدعوى الكورية وأمرت، بموجب المادتين 362 و1520 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 20 من قانون الإعسار النموذجي]، بوقف جمع الدائنين والإجراءات ذات الصلة. |
The district court held that the suits did not " arise under " United States Bankruptcy law because they alleged only common law theories of recovery. | UN | ورأت محكمة المقاطعة أنَّ الدعاوى لم " تنشأ بموجب " قانون الإفلاس في الولايات المتحدة لأنها لم تُثِر سوى نظريات القانون العام بخصوص الاسترداد. |
At the beginning of September 2005, the debtor filed for insolvency proceedings under Chapter 7 of the United States Bankruptcy Code and relocated one day later to the United States. | UN | وفي بداية أيلول/سبتمبر 2005 طلب المدين إجراءات إعسار بمقتضى الفصل 7 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة() ثم انتقل بعد يوم واحد إلى الولايات المتحدة. |
The court further found that the standard adopted by the bankruptcy court for the COMI determination, which took into account the decisions of the European Court of Justice in Eurofood and of the United States Bankruptcy court in SPhinX listing criteria for that determination, was correct. | UN | واستنتجت المحكمة كذلك أن المعيار الذي اعتمدته محكمة الإفلاس لتحديد مركز المصالح الرئيسية، والذي أخذ في الحسبان قراري محكمة العدل الأوروبية في قضية أويروفود() ومحكمة الإفلاس في الولايات المتحدة في قضية سفينكس() اللذين تضمنا قائمة معايير لذلك التحديد، كان معيارا صحيحا. |
The court said it clearly recognized that it was the function of the receiving court -- in this case, the United States Bankruptcy Court for the District of Delaware -- to make the determination on the location of the COMI and to determine whether the Canadian proceeding is a " foreign main proceeding " for the purposes of Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code. | UN | وذكرت المحكمة أنها اعترفت اعترافا واضحا أن المحكمة متلقية الطلب - في هذه الحالة محكمة الإفلاس الأمريكية لمنطقة ديلاوير - هي التي تتولى تحديد موقع مركز المصالح الرئيسية والفصل في مسألة ما إذا كان الإجراء الكندي " إجراء أجنبيا رئيسيا " لأغراض الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة. |
The foreign representatives applied in the United States of America for recognition of the Danish proceedings as foreign proceedings under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States) and for additional relief, namely that the attachments be vacated. | UN | وقدّم الممثلون الأجانب طلباً في الولايات المتحدة الأمريكية للاعتراف بالإجراءات الدانمركية كإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة الأمريكية) والحصول على انتصاف إضافي، ألا وهو إلغاء أوامر الحجز. |
The United States Bankruptcy court granted the recognition request, holding that for every debtor there is one (but not more than one) country in which the debtor's COMI is located and that this debtor's COMI was located in Canada. | UN | وأقرت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة طلب الاعتراف، قائلة إنَّ لكل مدين بلداً واحداً (وليس أكثر من واحد) هو مركز المصالح الرئيسية لديه وأنَّ مركز المصالح الرئيسية لهذا المدين هو كندا. |
Following confirmation of a plan of rehabilitation in the South Korean court, the debtor sought assistance from a United States of America bankruptcy court regarding its vessel, which had been arrested in a maritime action pending in the United States. | UN | بعد تأكيد خطة لإعادة التأهيل في محكمة كورية جنوبية، التمس المدين المساعدة من محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة بشأن سفينة له، احتجزت في إطار إجراءات بحرية معلقة في الولايات المتحدة. |
The foreign representative of a Bahraini proceeding sought post-recognition assistance from the United States of America's bankruptcy court in which the debtor's Chapter 15 case was pending. | UN | التمس الممثل الأجنبي في إجراءات بحرينية المساعدة بعد الاعتراف من محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة التي كانت فيها قضية المدين بموجب أحكام الفصل 15 معلَّقة. |