turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. | UN | وظل الإقبال كبيرا في جنوب السودان طوال فترة الاستفتاء. |
Not much of a turnout... Not even from your friends. | Open Subtitles | لا يوجد كثيراً من الإقبال ولا حتى من أصدقائك |
The high turnout manifested the people's longing for democracy, justice and liberty. | UN | وتجلى في الإقبال الكبير على التصويت توق الشعب إلى الديمقراطية والعدالة والحرية. |
This clearly demonstrates the rising popularity of the use of local languages and the importance of engaging local populations in their mother tongue. | UN | وهذا يبرهن بوضوح على الإقبال المتزايد على استخدام اللغات المحلية وأهمية إشراك السكان المحليين بلغاتهم الأم. |
UNOPS risk appetite, risk escalation and risk ownership procedures are not well defined. | UN | ومع ذلك لم يتم تعريف إجراءات الإقبال على المخاطر وتفاقم المخاطر والمسؤولية عن المخاطر التي يتبعها المكتب، تعريفا جيدا. |
Also, progress against prevention targets has not been uniform, with HIV testing uptake remaining low. | UN | كما أن التقدم مقابل أهداف الوقاية غير متسق، حيث ما زال معدل الإقبال على إجراء اختبارات الفيروس منخفضا. |
The attendance at this session of the Assembly, where each year a number of points of view and perceptions converge, emphasizes our desire to act and build together. | UN | ويؤكد الإقبال على الحضور في هذه الدورة للجمعية العامة، التي يتلاقى فيها في كل عام عدد من أوجه النظر والتصورات، رغبتنا في العمل والبناء معا. |
Preference should be given to interactive training as this is always popular. | UN | وينبغي كذلك أن تُعطى الأفضلية للتدريب التفاعلي، بسبب الإقبال عليه في كل الحالات. |
However, the assessment found that turnout and increases in sales were not consistent for all the events reviewed. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تبين من التقييم أن الإقبال وزيادة المبيعات غير ثابتين بالنسبة لجميع المناسبات المستعرضة. |
The total turnout rate for this election was 35.82%. | UN | وكان معدَّل الإقبال الإجمالي على هذه الانتخابات 35.82%. |
In 1991 and 1997 the turnout of women was as good as that of men. | UN | فكان الإقبال على انتخابات عامي 1991 و 1997 متساويا بين الرجال والنساء. |
The voter turnout was 78 per cent of the total of 2,953 registered voters. | UN | وكانت نسبة الإقبال على التصويت 78 في المائة من مجموع الناخبين المسجلين البالغ عددهم 953 2 ناخبا. |
The election of the current legislature of the National Assembly took place in 2006 with a turnout of 99 per cent. | UN | وقد جرى انتخاب الهيئة التشريعية الحالية للجمعية الوطنية في عام 2006 وكانت نسبة الإقبال 99 في المائة. |
In some countries, the high rate of voter turnout among older persons has helped to ensure that their concerns are addressed. | UN | وفي بعض البلدان، ساعد ارتفاع معدل الإقبال على التصويت بين كبار السن على ضمان معالجة شواغلهم. |
Final turnout in North Mitrovica was 25.28 per cent, and in Leposaviq/Leposavić 25.24 per cent. | UN | وبلغ معدل الإقبال النهائي في شمال ميتروفيتسا 25.28 في المائة، وبلغ في ليبوسافيتش 25.24 في المائة. |
The Tribunal's Twitter account has continued to grow in popularity, adding hundreds of additional followers, while its YouTube channel remains popular, with over 300,000 views during this reporting period. | UN | واستمر ازدياد الإقبال على حساب المحكمة في موقع تويتر، بإضافة مئات من المتابعين، في حين يواصل الجمهور إقباله على قناتها في موقع يوتيوب، بأكثر من 000 300 مشاهدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
4. popularity of eMedia pillar | UN | 4 - الإقبال على ركيزة الوسائط الإلكترونية |
The appetite for e-services had grown bigger and bigger in a very short span of time, while the need to refine the content, taking into account cultural aspects to support learners around the world, was a new challenge. | UN | وإن الإقبال على الخدمات الإلكترونية قد تزايد في فترة قصيرة جداً من الزمن، وفي الوقت نفسه فإن الحاجة إلى تحسين المستوى مع مراعاة الجوانب الثقافية لدعم المتعلمين من جميع أنحاء العالم يطرح تحدياًَ جديداً. |
The uptake, unfortunately, has been rather slow, due largely to the stigma attached to people with HIV/AIDS. | UN | ومن دواعي الأسف أن الإقبال كان بطيئا نوعا ما بسبب وصمة العار التي تُلصق بالأشخاص المصابين بالإيدز. |
attendance at that Forum had reflected the high priority Governments accorded to environmental issues. | UN | وأضاف أن الإقبال على حضور ذلك المنتدى أظهر أن الحكومات تعطي أولوية عالية للمسائل البيئية. |
Due to demand, the Dag Hammarskjöld Library is increasing its " CyberSeek " sessions to three times weekly. | UN | بســبب اﻹقبال الشـــديد، زادت مكتبــة داغ همرشولد من دوراتها المتعلقة بالبحث الالكتروني عن المعلومات (Cyberseek) إلى ثلاث دورات في اﻷسبوع. |
A number of campaigns dealt with the demand for sexual services. | UN | وعالج عدد من هذه الحملات موضوع الإقبال على الخدمات الجنسية. |
Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. | UN | ومن بين السياسات الأخرى التي اتبعها بعض البلدان للتصدي لانخفاض قيم عملاتها، رفع أسعار الفائدة لزيادة الإقبال على شراء عملاتها. |
The ratings keep going up every night. | Open Subtitles | - إن الإقبال على البرنامج يزيد كل ليلة كيف تفسر هذا ؟ |