Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. | UN | وتدل ترتيبات تقاسم التكاليف من هذا القبيل على ازدياد أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات. |
In view of the increasing interest of many countries in introducing nuclear power, I would like to encourage international lending institutions to consider being more open in their approach to funding nuclear power projects. | UN | وفي ضوء الاهتمام المتزايد باستخدام الطاقة النووية في العديد من البلدان، أود أن أشجع مؤسسات الإقراض الدولية على النظر في اتخاذ نهج أكثر انفتاحا بخصوص تمويل مشاريع توليد الطاقة النووية. |
Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. | UN | وترتيبات تقاسم التكاليف التي من هذا النوع تدل على تعاظم دور مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات. |
Salary payments to the public service had improved and payments to international lending institutions had resumed. | UN | وتحسنت عمليات دفع المرتبات إلى موظفي الخدمة العامة، كما استؤنفت المدفوعات المقدمة إلى مؤسسات الإقراض الدولية. |
The prevalence of an ideological component in the policies of international credit institutions is also distressing. | UN | إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا. |
Salary payments to the public service had improved and payments to international lending institutions had resumed. | UN | وتحسنت عمليات دفع المرتبات إلى موظفي الخدمة العامة، كما استؤنفت المدفوعات المقدمة إلى مؤسسات الإقراض الدولية. |
In addition, many international lending institutions and national development funding agencies have established guidelines or rules governing procurement with funds provided by them. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد وضع العديد من مؤسسات الإقراض الدولية والوكالات الوطنية لتمويل التنمية مبادئ توجيهية أو قواعد تنظّم عملية الاشتراء بأموال مقدّمة من جانبها. |
Loans extended by UNCDF shall have long periods of amortization, low rates of interest, or be free of interest and generally be extended on terms comparing favourably with those of loans extended by other international lending institutions. | UN | وتكون للقروض المقدمة من الصندوق فترات استهلاك طويلة، وأسعار فائدة منخفضة، أو تكون بدون فوائد، ويجري تقديمها عموما بشروط أفضل من شروط القروض التي تقدمها مؤسسات الإقراض الدولية الأخرى. |
Many home States also appeared to lag behind both international lending institutions and responsible businesses in grappling with these difficult issues. | UN | فالعديد من دول الموطن تخلف أيضاً، فيما يبدو، عن مؤسسات الإقراض الدولية ودوائر الأعمال المسؤولة في جهود حل هذه المسائل العويصة. |
Despite support for SMEs by the international lending institutions, local banks do not provide support for SMEs because of missing institutions, poor governance or lack of competence. | UN | ورغم أن مؤسسات الإقراض الدولية تدعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، تحجم المصارف المحلية عن تقديم الدعم لها بسبب ما يكابده بعضها من غياب المؤسسات أو سوء الإدارة أو النقص في الكفاءة. |
If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty. | UN | وإذا كان ينظر إليه بهذا الشكل، فينبغي محاسبة الحكومات والمجتمع الدولي ومؤسسات الإقراض الدولية على رفضها اتخاذ التدابير الملائمة لوقف الانتشار المستمر للفقر. |
For example, in addition to the difficulties already apparent, the proper functioning of standstill procedures may also require certain changes in the way international lending agreements are written. | UN | فعلى سبيل المثال، وبالإضافة إلى الصعوبات الظاهرة فعلياً، فإن الأداء السليم لإجراءات التجميد قد يتطلب أيضاً تغييرات معينة في الطريقة التي تدوَّن بها اتفاقات الإقراض الدولية. |
55. Many international lending institutions do not regard the use of mandatory lists as good practice so far as open tender procedures are concerned. | UN | 55- ولا ينظر العديد من مؤسسات الإقراض الدولية إلى استخدام القوائم الإلزامية باعتباره ممارسة جيدة طالما أن الأمر يتعلق بإجراءات مناقصة مفتوحة. |
Community participation has been noted by one international lending institution to be the most efficient way to implement a project, because the users have an incentive to ensure good quality in the performance of work affecting them directly. | UN | ونوّهت إحدى مؤسسات الإقراض الدولية أن المشاركة المجتمعية هي أكثر الوسائل كفاءة لتنفيذ المشاريع، لأنه يكون لدى المستفيدين حافز لضمان جودة أداء الأعمال التي تؤثر عليهم تأثيرا مباشرا. |
At the national level, our development partners, both old and new, including international lending institutions and various United Nations agencies, have been receptive to our call for support to meet our needs and priorities in the area of climate change. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فإن شركاءنا في التنمية، القدامى والجدد على السواء، بما في ذلك مؤسسات الإقراض الدولية ومختلف وكالات الأمم المتحدة، يستجيبون لمطالبنا من أجل الدعم لتلبية احتياجاتنا وتحقيق أولوياتنا في مجال تغير المناخ. |
6. Government procurement is considered an important aspect of international trade by international lending institutions and international and regional trade institutions. | UN | 6- تعتبر مؤسسات الإقراض الدولية ومؤسسات التجارة الدولية والإقليمية الاشتراء الحكومي جانبا هاما من جوانب التجارة الدولية. |
Although a broad demarcation of roles and responsibilities has been agreed between the United Nations and the international lending institutions, this needs to be supported with a standing arrangement that can guide collaboration in future post-disaster situations in Pakistan and elsewhere. | UN | ورغم اتفاق الأمم المتحدة ومؤسسات الإقراض الدولية على التمييز عموما بين مهامها ومسؤولياتها، فإن ثمة حاجة إلى ترتيب احتياطي يوجه التعاون في مجال التصدي للأوضاع التي تعقب الكوارث في باكستان وغيرها من البلدان. |
Seed capital from Governments or international lending agencies can be used to create credit schemes or revolving funds directed at water, sanitation and other household and community improvements, including for lending to small-scale service providers. | UN | ويمكن استخدام الأموال الابتدائية التي تقدمها الحكومات أو وكالات الإقراض الدولية لوضع برامج إقراض أو صناديق دائرة موجهة للمياه والصرف الصحي وغيرها من عمليات التحسين لدى الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك الإقراض المقدم لمقدمي الخدمات الصغار. |
11. However, although recent documents of international lending institutions addressing standards for assessing national procurement systems encourage the use of electronic means, they do not provide principles that would guide its regulation. | UN | 11- ولئن كانت الوثائق الصادرة مؤخرا عن مؤسسات الإقراض الدولية بشأن معايير تقييم نظم الاشتراء الوطنية تشجع على استخدام الوسائل الإلكترونية، فإنها لا توفّر، مع ذلك، المبادئ التي توجه تنظيم هذا الاستخدام. |
71. Framework agreements are widely used in many States and in some cases are regulated by national law (as well as being in some cases subject to the rules of regional bodies or international lending institutions). | UN | 71- ويجري استخدام الاتفاقات الإطارية على نطاق واسع في العديد من الدول وفي بعض الحالات ينظمها القانون الوطني (كما إنها تخضع في بعض الحالات لقواعد الهيئات الإقليمية أو مؤسسات الإقراض الدولية). |
We reiterate our reservations concerning the actions undertaken by international credit institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank, since they have collaborated actively to take strong economic and political measures against certain nations. | UN | مرة أخرى نؤكد تحفظنا على التدابير التي اتخذتها مؤسسات الإقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حيث تعاونت بنشاط لاتخاذ تدابير اقتصادية وسياسية شديدة ضد بعض البلدان. |