At the same time, the Department could consider providing material to national, regional or local broadcasters that would encourage them to feature the United Nations in programmes of their own. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن للإدارة أن تنظر في أمر توفير مواد لهيئات الإذاعة الوطنية أو الإقليمية أو المحلية لتشجيعها على تناول الأمم المتحدة ضمن برامجها الخاصة بها. |
Such programmes can be managed by the national, regional or local governments or by civil society, including disabled peoples' organizations. | UN | ويمكن إدارة هذه البرامج من جانب الحكومات الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Some States provide territorial, political or cultural autonomy which facilitates minority participation in regional or local institutions and establish forms of local or minority self-government. | UN | وتوفر بعض الدول الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أو الثقافي الذي ييسر مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية وينشئ أشكالا من الحكم الذاتي المحلي أو للأقليات. |
Where minorities are geographically concentrated, forms of devolved power or territorial or political autonomy can facilitate minority participation in regional or local institutions. | UN | وفي المناطق التي تتركز فيها الأقليات جغرافياً، يمكن لأي شكل من أشكال نقل السلطة أو الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أن يسهِّل مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية. |
The purpose of the Legislative Guide was to assist national, provincial or local legislative bodies in reviewing the adequacy of laws, regulations, decrees and similar legislative texts, as well as contractual provisions relevant to the execution of such projects. | UN | والغرض من " الدليل التشريعي " مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية أو الإقليمية أو المحلية على دراسة كفاية القوانين والأنظمة والمراسيم وأمثالها من النصوص القانونية فضلا عن الأحكام التعاقدية ذات الصلة بتنفيذ هذه المشاريع. |
The regional and local electoral authorities are not deployed | UN | لم يتم نشر السلطات الانتخابية الإقليمية أو المحلية |
The Committee is of the opinion that criteria must be clearly set for determining training priorities and that central, regional or local facilities should be used whenever deemed cost-effective. | UN | وترى أنه ينبغي وضع المعايير بوضوح لتحديد أولويات التدريب وينبغي استخدام المرافق المركزية أو الإقليمية أو المحلية كلما كان استخدامها ناجعا من حيث التكلفة. |
Partly as a result of a legacy of centralized government, however, today regional or local identity in Chile is not fully articulated, despite the reintroduction of local elections in 1992. | UN | واليوم، وكنتيجة جزئية لإرث حكومة مركزية، فإن الهوية الإقليمية أو المحلية في شيلي غير محددة تماماً، بالرغم من إعادة إدخال نظام الانتخابات المحلية في عام 1992. |
This is in part because traffickers have freedom of movement from the Gulf of Aden coast to southern Somalia, encountering no regional or local administration. | UN | ويرجع ذلك في جانب منه إلى حرية الحركة من ساحل خليج عدن صوب جنوب الصومال، دون مواجهة السلطات الإدارية الإقليمية أو المحلية. |
The reality is that most of the graduates join the national Government or regional or local authorities where they inevitably begin to operationalize some of these policies. | UN | والحقيقة أن معظم المتخرجين يلتحقون بالعمل لدى الحكومة الوطنية أو السلطات الإقليمية أو المحلية حيث لا مناص من تنفيذهم لبعض هذه السياسات. |
In most countries, the supply and management of water has traditionally been the domain of public entities at the national, regional or local levels. | UN | 33- إن خدمات الإمداد بالمياه وإدارتها تندرج في نطاق الهيئات العامة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو المحلية في معظم البلدان. |
In order to locate suspicious goods, including those which could be used by terrorists, customs agents are authorized under article 75 of the Customs Code to make home visits -- in other words, to carry out searches -- in the company of a local municipal official, whether a judicial police officer or a representative of the regional or local authority. | UN | وبغية التفتيش عن السلع الحساسة، بما فيها السلع التي يمكن للإرهابيين استخدامها، تجيز المادة 75 من القانون المذكور آنفا لضباط الجمارك تفتيش منازل الأشخاص المعنيين، بصحبة ضابط بلدية من المنطقة المعنية، أو ضابط شرطة قضائية، أو ممثل للسلطة الإقليمية أو المحلية. |
In this context is should be noted that the GATS applies to regional or local governments and authorities as well as non-governmental bodies, in the exercise of powers delegated by central, regional or local governments or authorities. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ينطبق على الحكومات والسلطات الإقليمية أو المحلية وعلى الهيئات غير الحكومية عند ممارستها السلطات التي تنيطها بها الحكومات أو السلطات المركزية أو الإقليمية أو المحلية. |
Workshops intended for regional or local authorities and indigenous or local communities seemed to be used quite regularly, while a few countries, such as Georgia and the Islamic Republic of Iran, did consultation by mail. | UN | ويتم اللجوء بصورة منتظمة إلى حد كبير إلى حلقات العمل التي تستهدف السلطات الإقليمية أو المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية أو المحلية، في حين أن بلدان قليلة، مثل جورجيا وجمهورية إيران الإسلامية، لجأت إلى الاستشارة البريدية. |
The tasks of both aforementioned advisory bodies include promotion of specific activities to improve the quality of life of elderly people and people with disabilities, making proposals for suitable solutions, cooperation with regional or local authorities, non-governmental organisations, mass media and international institutions. | UN | وتشمل مهام الهيئتين الاستشاريتين المشار إليهما أعلاه التشجيع على الاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى تحسين نوعية حياة المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وتقديم مقترحات من أجل إيجاد حلول مناسبة، والتعاون مع السلطات الإقليمية أو المحلية ومع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمؤسسات الدولية. |
The plan defines the action lines which must be adopted in the various domains and calls for the involvement and the real and effective engagement in their execution of every person, physical or legal, private or public, whether they are integrated in the Central, regional or local Administration. | UN | وتحدد الخطة خطوط العمل التي يجب اعتمادها في شتى المجالات، وتدعو إلى المشاركة الحقيقية والفعلية في تنفيذها من جانب كل شخص مادي أو اعتباري، خاص أو عام، سواءً عملوا في الإدارة المركزية أو الإقليمية أو المحلية. |
A number of regional workshops and seminars have had as their objectives the introduction of new international fisheries-related instruments, aimed not only at sensitizing countries to new approaches and developments but also at ensuring that the implementation process takes into consideration the regional or local conditions. | UN | وقد عقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية كان هدفها التعريف بالصكوك الدولية الجديدة المتصلة بمصائد الأسماك، لا بغية توعية البلدان بالنهج والتطورات الجديدة فحسب، بل لكفالة مراعاة الأحوال الإقليمية أو المحلية في عملية التنفيذ أيضا. |
As showcased by the Caribbean Tourism Organisation, the success of regional or local e-tourism is dependent on the integration of these three components from a technological perspective as well as in everyday practice, for example through improved efficiencies in issuing visas and conducting border formalities. | UN | وكما بيّن عرض منظمة السياحة الكاريبية، يتوقف نجاح السياحة الإلكترونية الإقليمية أو المحلية على مدى تكامل هذه العناصر الثلاثة من منظور تكنولوجي فضلاً عن تكاملها في إطار الممارسة اليومية، عن طريق تحسين فعالية إصدار تأشيرات السفر والإجراءات الرسمية الحدودية على سبيل المثال. |
Any such experience-based data would have to be transparent and broadly indicative of arm's length dealings and there would need to be a discussion on whether it should be based on global, regional or local experience. | UN | وأي بيانات من هذا النوع مستمدة من الخبرة ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تعبر بشكل عام عن التعاملات المستندة إلى مبدأ الاستقلالية، ويتعين مناقشة ما إذا كانت هذه البيانات ينبغي أن تستمد من الخبرة العالمية أو الإقليمية أو المحلية. |
535. It also includes the activities of other regional and local public administrations, such as: | UN | 535- كما تشمل أنشطة الإدارات العامة الإقليمية أو المحلية الأخرى، مثل: |
The embargoes decided by the Security Council in order to resolve a regional or domestic crisis are the sole legitimate exception to this rule. | UN | وقرارات الحظر التي يصدرها مجلس الأمن بغية حل الأزمات الإقليمية أو المحلية هي الاستثناء الوحيد المشروع من هذه القاعدة. |