There was considerable interest in recent regional innovations and in the creation of new regional institutions and the strengthening of existing ones. | UN | وقد أُبدي اهتمام كبير بالابتكارات الإقليمية الأخيرة وبإنشاء مؤسسات إقليمية جديدة وتبسيط الموجود منها. |
Recognizing recent regional initiatives that have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, | UN | وإذ يعترف بالمبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة، |
Recognizing recent regional initiatives that have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, | UN | وإذ يعترف ببعض المبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة، |
This last regional workshop of the series drew upon much of the useful experience and material from the previous workshops. | UN | واستفادت حلقة العمل الإقليمية الأخيرة هذه كثيراً من الخبرات والمواد المفيدة التي وفرتها حلقات العمل السابقة. |
In particular, one delegation praised the results achieved during the last regional Course on Key Issues on the International Economic Agenda in Jakarta. | UN | وأثنى أحد الوفود، على وجه الخصوص، على النتائج المحققة خلال الدورة الإقليمية الأخيرة عن القضايا الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي في جاكارتا. |
The recent territorial gains in the north-east region have not always resulted from military confrontation, but from what appear to be pre-arranged deals between different factions. | UN | ولم تكن المكاسب الإقليمية الأخيرة في منطقة الشمال الشرقي نتيجة للمواجهة العسكرية دائما، لكن يستشف مما يبدو، أنها صفقات سبق إعدادها بين مختلف الفصائل. |
Paraguay had high population growth and unemployment and had suffered economically from the recent regional economic crisis. | UN | وتتميز باراغواي بارتفاع معدل النمو السكاني والبطالة وعانت اقتصاديا من الأزمة الاقتصادية الإقليمية الأخيرة. |
Key findings of recent regional outlook studies | UN | النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسات المستقبلية الإقليمية الأخيرة |
These are well illustrated in the recent regional debates organized by the commissions. | UN | وهذا واضح تماما في المناقشات الإقليمية الأخيرة التي تقوم بها اللجان. |
As a small open economy, Uruguay had been very vulnerable to the recent regional economic crisis and the IMF projections were for a further fall in gross domestic product (GDP) in 2003. | UN | وبوصفها بلدا ذا اقتصاد مفتوح صغير، تأثرت أوروغواي بشدة من جراء الأزمة الاقتصادية الإقليمية الأخيرة وتشير توقعات صندوق النقد الدولي إلى حدوث هبوط آخر في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003. |
It is my hope that the temptation to make unhelpful statements or carry out certain actions that upset the other side will diminish after the heightened political moment brought on by the recent regional election. | UN | ويحدوني الأمل أن يتضاءل الميل إلى إصدار بيانات لا نفع منها أو القيام بأعمال قد تثير غضب الطرف الآخر، وذلك بعد ازدياد الزخم السياسي الذي تحقق بفضل الانتخابات الإقليمية الأخيرة. |
Recognizing recent regional initiatives which have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, | UN | 4 - يعترف ببعض المبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة؛ |
The testimonies from recent regional consultations have highlighted additional groups of women who can be particularly vulnerable to violations of their right to adequate housing including Roma/traveller women, women who have become widows as a result of HIV/AIDS, and young women - particularly young homeless women. | UN | وسلطت الإفادات التي قُدمت أثناء المشاورات الإقليمية الأخيرة الضوء على فئات إضافية من النساء اللائي يمكن أن يتعرضن بشدة إلى انتهاكات لحقهن في السكن اللائق بما فيها فئة نساء الغجر/الرحّالات، والنساء الأرامل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفتيات، وبخاصة الفتيات المشردات. |
39. The above considerations, as well as the depth of the recent regional crisis owing to the contagion phenomenon, have highlighted the need for a regional or subregional surveillance system of some sort as a complement to domestic and global ones. | UN | 39 - إن الاعتبارات المذكورة أعلاه، فضلا عن عمق الأزمة الإقليمية الأخيرة بسبب ظاهرة العدوى أبرزت الحاجة إلى وجود نظام مراقبة إقليمي أو دون إقليمي يكمل النظامين المحلي والعالمي. |
In that connection, he welcomed the success of the most recent regional Seminar, which had been held in Anguilla from 20 to 22 May 2003. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بالنجاح الذي حققته الحلقة الدراسية الإقليمية الأخيرة التي عُقدت في أنغيلا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003. |
8. He appreciated the Chairman's more focused approach to implementation, and hoped that the energy from the recent regional seminar would not be allowed to dissipate. | UN | 8 - ومضى قائلا إنه يقدّر النهج المركّز الذي يتخذه رئيس اللجنة إزاء التنفيذ، وأعرب عن أمله ألا تتبدد الطاقة التي تولدت من الحلقة الدراسية الإقليمية الأخيرة. |
Most recent regional studies show similar findings. | UN | وتشير أغلب الدراسات الإقليمية الأخيرة إلى نتائج مماثلة(). |
The far right draws for its support on young people in the former German Democratic Republic, where the unemployment rate for young people is 40 per cent in the Land of Saxe-Anhalt and where the far right, which campaigned under the slogan " Jobs for real Germans! " , won 20 per cent of the vote in the most recent regional elections. | UN | ويستمد اليمين المتطرف الدعم من الشباب في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة حيث يبلغ معدل البطالة بين الشباب 40 في المائة في مقاطعة ساكس - أنهالت، التي حصل فيها اليمين المتطرف الذي خاض الانتخابات الإقليمية الأخيرة تحت شعار " الوظائف للألمان الحقيقيين " على نسبة 20 في المائة. |
The Division is organizing the last regional workshop in Argentina (2006). | UN | وتعكف الشعبة حاليا على تنظيم حلقة العمل الإقليمية الأخيرة في الأرجنتين (2006). |
From 13 to 15 October 2010, the last regional consultation will be held in Madrid for the Western European and Others Group. | UN | وفي الفترة من 13 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ستُعقد المشاورة الإقليمية الأخيرة في مدريد، لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
The recent territorial gains secured by AMISOM and the Transitional Federal Government have, however, considerably reduced the risk of indirect fire and mortar attacks against the airport and its immediate environs. | UN | غير أن المكاسب الإقليمية الأخيرة التي حققتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية حدّت بدرجة كبيرة من احتمال تعرض المطار والمناطق المتاخمة له لنيران غير مباشرة وهجمات بقذائف الهاون. |