"الإقليمية المتخصصة" - Translation from Arabic to English

    • specialized regional
        
    • Regional Specialized
        
    Such instruments are often promulgated within the context of regional organizations or existing specialized regional structures, such as councils of ministers of justice or attorneys general. UN وتُسنّ هذه الصكوك غالبا في سياق المنظمات الإقليمية أو البُنى التنظيمية الإقليمية المتخصصة القائمة ، مثل مجالس وزراء العدل أو مجالس المدّعين العامين.
    55. In the Caribbean, the approval of the HFA in 2005 contributed to the reshaping of existing specialized regional instruments. UN 55- وفي منطقة الكاريبي ساهمت الموافقة على إطار عمل هيوغو في عام 2005 في إعادة صياغة الصكوك الإقليمية المتخصصة السارية.
    Establish or strengthen specialized regional collaborative centres of expertise and education on natural disaster management and risk reduction. UN `4` إنشاء أو دعم المراكز التعاونية الإقليمية المتخصصة في توفير الخبرة والتثقيف في مجال إدارة الكوارث الطبيعية والحد من المخاطر.
    70. Panama supported all the efforts under way to eliminate and prevent terrorism. Accordingly it participated in the specialized regional meetings on the subject and was acceding to the international conventions on terrorism. UN 70 - وأعربت بنما عن مساندتها لكافة الجهود الجارية للقضاء على الإرهاب ومنعه، وتشارك بالتالي في الاجتماعات الإقليمية المتخصصة المعنية بهذا الشأن، كما أنها تقوم بالانضمام للاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Nine Regional Specialized Meteorological Centres are currently involved. UN وتشارك في هذا العمل حاليا تسعة من مراكز الأرصاد الجوية الإقليمية المتخصصة.
    We also hope that a revitalized, United Nations inter-agency oceans coordination mechanism can make a special effort to promote cooperation among separate specialized regional structures, as well as global entities. UN ونأمل أيضا في أن يتسنى لآلية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنسيق شؤون المحيطات، بعد تنشيطها، أن تبذل جهدا خاصا لتعزيز التعاون فيما بين الهياكل الإقليمية المتخصصة منفردة، وكذلك الكيانات العالمية.
    Given the importance of regional cooperation for disaster reduction, Mexico was participating actively in the work of a number of specialized regional mechanisms that were addressing the problem. Mexico endorsed the United Nations approach of giving priority to prevention. UN وفي ضوء أهمية التعاون الإقليمي للحد من الكوارث، تشارك المكسيك بفاعلية في أعمال عدد من الآليات الإقليمية المتخصصة التي تتصدى لمعالجة المشكلة كما تؤيد المكسيك نهج الأمم المتحدة بإعطاء الأولوية لعنصر الاتقاء أو المنع.
    The region should support the role of specialized regional centers and organizations in the field of research and development and direct them to serve integrated development programmes including the utilization of solar energy in the field of water desalinization to be an indigenous technology developed by the Arab Region. UN وينبغي أن تدعم المنطقة دور المراكز والمنظمات الإقليمية المتخصصة في ميدان البحث والتطوير وتوجيهها لخدمة برامج التنمية المتكاملة بما في ذلك استخدام الطاقة الشمسية في مجال تحلية الماء لتصبح من التقنيات المحلية التي تطورها المنطقة العربية.
    51. The World Bank continued to support capacity-development programmes of regional economic communities and other specialized regional bodies. UN 51 - وواصل البنك الدولي تقديم الدعم لبرامج تطوير القدرات التي تنفذها الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية المتخصصة.
    In recognition of the concern expressed by developing countries on the need to improve their participation in air transport markets on a level playing field, a number of suggestions have been developed by ICAO, IATA, specialized regional organizations and member States for mechanisms to achieve that goal. UN 10- اعترافاً بما أبدته البلدان النامية من حرص على تحسين اشتراكها في أسواق النقل الدولي بحيث يكون لها دور فاعل في الميدان، عمدت منظمة الطيران المدني الدولية والرابطة الدولية للنقل الجوي والمنظمات الإقليمية المتخصصة والدول الأعضاء إلى وضع عدد من الاقتراحات المتعلقة بالآليات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    In taking measures to expand the global reach of UNEP using the specialized regional expertise of its partner organizations, and to strengthen its ability to manage future income fluctuations by reducing the share of Environment Fund resources tied to staff contracts, UNEP anticipates no adverse impact on its ability to implement the programme of work for 2012 - 2013. UN ولا يتوقع برنامج البيئة أن يلحق أي أثر ضار بقدرته على تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2012 - 2013، نتيجة لاتخاذه لتدابير لتوسيع تأثيره العالمي بالاستفادة من الدراية الإقليمية المتخصصة لدى المنظمات الشريكة، وتعزيز قدرته على إدارة تقلبات الإيرادات في المستقبل عن طريق تخفيض حصة موارد صندوق البيئة المربوطة بعقود الموظفين.
    Measures introduced by UNEP to expand its global reach by using specialized regional expertise currently available in its partner organizations and to strengthen its ability to manage future income fluctuations by reducing the share of Environment Fund resources tied to staff contracts are not expected to have any adverse impact on its ability to implement the programme of work for the biennium 2012-2013. UN ولا ينتظر أن يترتب أي أثر سلبي على قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إنجاز برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013 من جراء التدابير التي أخذ بها البرنامج لتوسيع بُعده العالمي عن طريق الاستعانة بالخبرة الإقليمية المتخصصة المتوافرة حاليا لدى منظماته الشريكة من أجل تعزيز قدرته على التعامل مع تقلبات الإيرادات في المستقبل بخفض حصة موارد صندوق البيئة المرتبطة بعقود الموظفين.
    GDPFS regional/specialized meteorological centres, WDC Asheville UN والمراكز الإقليمية/المتخصصة للأرصاد الجوية التي تشارك في النظم العالمية لمعالجة البيانات والتنبؤ،
    The programme ensures capacity-building, and promotes the continuing development of Tropical Cyclone Regional Specialized Meteorological Centres (TCRSMCs) in the tropical cyclone basins around the world. UN ويكفل البرنامج بناء القدرات ويسعى إلى مواصلة تطوير المراكز الإقليمية المتخصصة في رصد الأعاصير المدارية في مناطق العالم المعرضة لتلك الأعاصير.
    The WMO Tropical Cyclone Programme provides support for capacity-building and promotes the development of tropical cyclone Regional Specialized meteorological centres in the tropical cyclone basins. UN ويقدم برنامج الأعاصير المدارية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم في مجال بناء القدرات ويشجع تطوير المراكز الإقليمية المتخصصة في رصد الأعاصير المدارية في مناطق العالم المعرضة للأعاصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more