"الإقليمية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • regional and political
        
    • territorial and political
        
    Fourthly, I understand that various regional and political groups may wish to hold consultation meetings during the session. UN رابعا، أفهم أن العديد من المجموعات الإقليمية والسياسية ربما تود إجراء جلسات مشاورات خلال الدورة.
    Various regional and political groups had already declared their support for that initiative, and his delegation looked forward to its implementation. UN وذكر أن مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية أعربت بالفعل عن تأييدها للمبادرة، وأن وفد بلده يتطلع إلى تنفيذها.
    UNIDO has supported this group where requested and facilitated a series of briefings on ISID-related issues to various regional and political groups. UN ودعمت اليونيدو هذه المجموعة حيثما طلب منها، ويسرت عقد سلسلة من اللقاءات الإعلامية بشأن المسائل المتصلة بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية.
    I would also like to acknowledge the many productive meetings I have had with different regional and political groupings of Member States in various formats and settings to enhance cooperation and mutual understanding. UN واسمحوا لي أيضاً أن أنوه إلى الاجتماعات المثمرة العديدة التي عقدتها مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية للدول الأعضاء في صور وصيغ مختلفة لتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل.
    In that respect, it was essential to clearly distinguish terrorist acts from the legitimate exercise of self-defence by peoples whose right to self-determination and whose territorial and political sovereignty were being threatened or violated. UN وقال إن من الضروري في هذا الصدد التمييز بوضوح بين الأعمال الإرهابية والممارسة المشروعة للدفاع عن النفس بواسطة الشعوب التي تتعرض حقوقها في تقرير المصير وسيادتها الإقليمية والسياسية للخطر والانتهاك.
    It goes without saying that I will rely greatly on the cooperation of all of you, collectively, individually and within the various regional and political groups, to overcome together that which divides us and focus on that which brings us together in this room. UN وغني عن البيان أنني سأعوّل كثيرا على تعاونكم جميعا، بشكل جماعي وانفرادي وفي إطار المجموعات الإقليمية والسياسية المختلفة، بغية أن نتغلب معا على ما يفرقنا وأن نركز على ما يجمعنا في هذه الغرفة.
    Experience has demonstrated the need to make the fullest possible use of existing regional and political groupings, which can provide powerful frameworks for sustained action. UN وأوضحت التجربة ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التجمعات الإقليمية والسياسية الحالية التي يمكنها أن توفر أطر عمل قوية لإجراءات مستدامة.
    Additionally, in order to use the resources allocated to us efficiently, I would request delegations to limit their statements to a maximum of 10 minutes for those speaking in their national capacity, and 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations, in particular the regional and political groups and others. UN وعلاوة على ذلك، أرجو من الوفود، بغية الاستفادة من الموارد المخصصة لنا على نحو ناجع، أن تقصر بياناتها على مدة أقصاها 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية، و 15 دقيقة للمتكلمين باسم عدة وفود، وبخاصة المجموعات الإقليمية والسياسية وغيرها.
    First, negotiations on the outcome document should not be based on one particular source, but rather should take into account a number of references, including the report of the Secretary-General and the comments and observations made by Member States and by regional and political groups. UN إن التفاوض على هذه الوثيقة يجب ألا يعتمد على مصدر واحد، وإنما أن يأخذ في الحسبان ما ورد في تقرير الأمين العام جنبا إلى جنب مع ما عبّرت وستعبر عنه الدول والمجموعات الإقليمية والسياسية من آراء بهدف تحويلها إلى توصيات أو قرارات.
    The informal group of observer States which Croatia belongs to includes States from all existing regional and political groups, and the only thing that we really have in common is that we are all non-nuclear-weapon States and intend to stay so. UN وتشمل المجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة التي تنتمي إليها كرواتيا دولاً من جميع المجموعات الإقليمية والسياسية القائمة، والقاسم المشترك الوحيد بيننا حقاً هو أننا جميعاً دول غير حائزة للأسلحة النووية ونعتزم أن نظل كذلك.
    48. Strengthening cooperation with Member States and regional and political organizations for the protection of children has been a priority since the onset of the mandate of the Special Representative. UN 48 - ما فتئ تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والسياسية من أجل حماية الأطفال يمثل أولوية منذ بداية ولاية الممثلة الخاصة.
    7. As it did during its previous terms of membership on the Human Rights Council, France pledges to promote dialogue and cooperation among all the regional and political groups. UN 7 - وتلتزم فرنسا، كما برهنت خلال فترتي ولايتها السابقتين في مجلس حقوق الإنسان، بتعزيز الحوار والتعاون بين جميع المجموعات الإقليمية والسياسية.
    She had begun informal consultations with regional and political groups in New York and would report on the outcome at the following Working Group session in May 2014. UN ثم قالت إنها شرعت في إجراء مشاورات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية والسياسية وإنها ستقدم تقريرا عن نتائجها في الدورة التالية للفريق العامل في أيار/مايو 2014.
    28. As the Libyan security sector is being rebuilt, its ad hoc and, at times, overlapping structures reflect the need to cater to various Libyan regional and political constituencies and the pre-existing brigades. UN 28 - تعكس الهياكل المخصصة والمتداخلة أحيانا لقطاع الأمن الليـبـي، الذي يُعاد بناؤه حاليا، ضرورة الاهتمام بـمختلف الدوائر الإقليمية والسياسية المتعلقة بلـيبـيا وبالألوية التي كانت قائمة من قبل.
    In that context, Africa has initiated, through the follow-up mechanism established by its leaders in Sirte, a series of meetings and consultations with all regional and political groupings, as well as other stakeholders, with the objective of expanding the basis for an inclusive agreement that would meet all of our interests, without exception. UN وفي هذا الإطار، فقد بدأت أفريقيا - من خلال آلية المتابعة التي أنشأها القادة الأفارقة - في عقد سلسلة من اللقاءات والمشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية والسياسية والمجموعات الأخرى المهتمة بالموضوع بهدف توسيع قاعدة الاتفاق على أسس للتوسيع تحقق مصالحنا جميعا دون استثناء.
    83. The participants had also unanimously supported the President of Tunisia's initiative to convene an international conference under the auspices of the United Nations to elaborate an international code of conduct in the fight against terrorism, an initiative supported at the United Nations by a number of regional and political groups. UN 83 - وقال إن المشتركين في المؤتمر أيدوا أيضا بالإجماع مبادرة رئيس تونس بعقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب وهي مبادرة أيدها في الأمم المتحدة عدد من المجموعات الإقليمية والسياسية.
    A first meeting was held with coordinators of regional and political groups and members of the Bureau of the Human Rights Council on 21 January 2013; a second meeting took place with Member States on 6 February 2013; and a third consultation with civil society was held on 7 February 2013. UN وعُقد الاجتماع الأول مع منسقي المجموعات الإقليمية والسياسية ومع أعضاء مكتب مجلس حقوق الإنسان في 21 كانون الثاني/يناير 2013؛ وعقد الاجتماع الثاني مع الدول الأعضاء في 6 شباط/فبراير 2013؛ وجرت مشاورة ثالثة مع المجتمع المدني في 7 شباط/فبراير 2013.
    (b) The working group acknowledged the constructive dialogue, broad participation and active engagement of governments, regional and political groups, civil society and relevant stakeholders, and took note of the input received from them; UN (ب) وأقر الفريق العامل بالحوار البناء والمشاركة الواسعة النطاق والمساهمة الفعالة من الحكومات والمجموعات الإقليمية والسياسية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصالح، وأحاط علماً بالمدخلات الواردة منها؛
    (c) That the Chair-Rapporteur of the Working Group would further her efforts to improve the effectiveness and efficiency of the Working Group with a view to accomplishing its mandate, including through drafting a framework for consideration at the sixteenth session of the Working Group, in consultation with regional and political groups. UN (ج) وأن تضاعف رئيسة - مقررة الفريق العامل من جهودها لتحسين فعالية الفريق العامل وكفاءته، بغية إنجاز ولايته، بوسائل منها وضع إطار للنظر فيه خلال الدورة السادسة عشرة للفريق العامل، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية والسياسية.
    Among the other relevant initiatives referred to in the eighteenth preambular paragraph was that proposed by Tunisia, which involved the elaboration of a consensual code of conduct against terrorism under the auspices of the United Nations. That initiative had the support of a number of regional and political groups, including the African Union, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference. UN ومن المبادرات الأخرى المهمة المشار إليها في فقرة الديباجة الثامنة عشرة فقرة اقترحتها تونس وتشمل وضع مدونة متوافق عليها لقواعد السلوك ضد الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة وهذه المبادرة لقيت تأييد عدد من المجموعات الإقليمية والسياسية بما في ذلك الاتحاد الأوروبي وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    The Government of Australia supports and encourages the full and free engagement of indigenous peoples in the democratic decision-making processes in their country, but it does not support a concept that could be construed as encouraging action that would impair, even in part, the territorial and political integrity of a State with a system of democratic representative Government. UN إن حكومة أستراليا تؤيد وتشجع مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة تامة وحرة في عمليات صنع القرار الديمقراطية في بلادها، بيد أنها لا تؤيد مفهوما يمكن تفسيره على أنه تشجيع من شأنه أن يضرّ، ولو جزئيا، بالسلامة الإقليمية والسياسية لدولة ذات نظام فيه حكومة ديمقراطية تمثيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more