"الإقليمي أو المحلي" - Translation from Arabic to English

    • regional or local
        
    • regional and local
        
    • provincial or local
        
    Today this kind of operation is concentrated on a national level and there are no such services on a regional or local level. UN ويتركز تقديم هذا النوع من الخدمات في الوقت الحاضر على المستوى الوطني، فلا تقدم خدمات مشابهة على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Government response to the sustainability of tourism is often stronger at a regional or local level than at a national level. UN 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني.
    Global, regional or local long-term agreements UN الاتفاقات الطويلة الأجل على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو المحلي
    Partnerships reported on internal meetings of partners, mostly at the regional and local levels. UN وأبلغت هذه الشراكات عن الاجتماعات الداخلية التي عقدها الشركاء، وهي في أغلبيتها على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Policy was formulated at the national level and implemented at the provincial or local level. UN وتصاغ السياسة على الصعيد الوطني وتنفذ على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    No special funds have been allocated for these purpose from the state budget so far; NGOs may apply for subsidies within subsidy systems of individual ministries and at regional or local level. UN ولم تُخصص أية أموال خاصة لهذه الأغراض من ميزانية الدولة حتى الآن، ويمكن أن تطلب المنظمات غير الحكومية إعانات في إطار نظم الإعانات التي تقدمها مختلف الوزارات وعلى الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    These associations can have a national, regional or local scope and have the right to participate in the definition of the policies and of the broad legislative orientations for the promotion of women's rights. UN ويمكن أن تعمل هذه الجمعيات على النطاق الوطني أو الإقليمي أو المحلي وأن يكون لها الحق في المشاركة في تحديد السياسات والتوجهات التشريعية العريضة لتعزيز حقوق المرأة.
    This Law establishes that those associations can have a national, regional or local scope and have the right to participate in the definition of the policies and of the broad legislative orientations for the promotion of women's rights. UN كما ينص هذا القانون على أنه يمكن أن تعمل هذه الرابطات على النطاق الوطني أو الإقليمي أو المحلي وأن لها الحق في المشاركة في تحديد اتجاهات السياسات والتشريعات العامة لتعزيز حقوق النساء.
    Given the specific and unique features of individual aquifers, transboundary aquifers were best managed at the regional or local level. UN وأكد أنه نظرا للسمات الفريدة لكل مستودع من مستودعات المياه الجوفية، من الأفضل أن تُدار مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    This document recognises that the development of transport policy, whether at national, regional or local levels must take into account the six strands of equalities: race, disability, sex/gender, age, sexual orientation and faith or religious belief. UN وتسلم هذه الوثيقة بأن وضع سياسة للنقل على المستوى الوطني أو الإقليمي أو المحلي يجب أن يراعى فيه ستة اعتبارات نوعية: العرق، والإعاقة، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي، والعقيدة أو المعتقدات الدينية.
    The centre is expected to cooperate closely with existing specialized cultural support centres and regional or local communication centres. UN وسيعمل هذا المركز في إطار التعاون الوثيق مع مراكز الدعم القائمة في مختلف الميادين الثقافية ومع مراكز الاتصال العاملة بالفعل على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    It established that private broadcasting companies could hold only one licence at the national, regional or local level. UN ويقضي هذا التشريع بأنه لا يجوز لشركات البث الإذاعي الخاصة الحصول على أكثر من ترخيص واحد على المستوى الوطني أو الإقليمي أو المحلي.
    The cultural, artistic, recreational and leisure activities, programmes or campaigns developed and provided at the national, regional or local, and where appropriate at the federal and provincial levels, to ensure the enjoyment of this right including in the family, in the school and in the community; UN الأنشطة أو البرامج أو الحملات الثقافية والفنية والترفيهية وتلك الخاصة بأوقات الفراغ التي تم تنظيمها وتوفيرها على المستوى الوطني أو الإقليمي أو المحلي وحيثما كان ذلك ملائماً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات، لضمان التمتع بهذا الحق، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي؛
    15. The way in which transboundary aquifers were managed had to take account of the specific features of each individual aquifer and had to be worked out by the relevant countries at the regional or local level. UN 15 - ويتعيَّن أن تراعي طريقة إدارة طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود السمات الخاصة بكل طبقة جوفية وأن تتوصل البلدان المعنية إلى طريقة الإدارة على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    For the period concerned, the reports should include information on issues such as weaknesses and shortcomings that the training programmes have addressed or will address as well as the number of personnel trained or to be trained and the institutions or facilities used or to be used for training at the central, regional or local level. UN وبالنسبة للفترة المعنية، ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن مسائل من قبيل جوانب الضعف وأوجه القصور التي عالجتها أو ستعالجها برامج التدريب، فضلا عن عدد الأفراد الذين تلقوا أو سيتلقون تدريبا، والمؤسسات أو المنشآت التي استخدمت أو ستستخدم للتدريب على المستوى المركزي أو الإقليمي أو المحلي.
    63. In 2008, some 10,000 UNHCR and partner staff participated in one or more learning activities at either global, regional or local level. UN 63- وفي عام 2008، شارك حوالي 000 10 من موظفي المفوضية وشركائها في واحد أو أكثر من أنشطة التعلُم على الصُعُد العالمي أو الإقليمي أو المحلي.
    43. Transboundary aquifers must be managed by the relevant countries at the regional or local level and in such a way as to take account of the specific features of each individual aquifer. UN 43 - وقال إن الصخور المائية يجب إدارتها من قِبَل الدول على المستوى الإقليمي أو المحلي بطريقة تراعي الملامح الخاصة لكل مجموعة صخرية مائية.
    The right to education, as a fundamental human right, and education as an activity that carries the attribute of an activity of special social interest cannot be exclusively a concern of the Government at the regional or local level. UN 544- إن الحق في التعليم، بوصفه حقاً من حقوق الإنسان الأساسية، والتعليم بوصفه نشاطاً يُجَسِّد فائدة اجتماعية خاصة، لا يمكن أن يعتبر أمراً تنفرد الحكومة بمسؤولية إعماله على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    To coordinate ministries and public sector operators in connection to the elaboration of policies and actions for women on a central, regional and local level. UN :: التنسيق بين الجهات المسؤولة عن التنفيذ في الوزارات والقطاع العام فيما يتصل بوضع السياسات واتخاذ الإجراءات لصالح المرأة سواء على المستوى المركزي أو الإقليمي أو المحلي.
    She would also like to know whether provisions could be adopted at the international, regional and local levels in order to, inter alia, establish zones where the recruitment of children into armed conflict was prohibited and set up courts so that those who had recruited children for war could be convicted. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من الممكن اعتماد أحكام على المستوى الدولي أو الإقليمي أو المحلي من أجل إنشاء مناطق يحظر فيها تجنيد الأطفال في المنازعات المسلحة وإنشاء محاكم لإدانة الذين يقومون بتجنيد الأطفال من أجل القتال، ضمن أمور أخرى.
    46. The creation of new infrastructure will require the coordinated effort of many authorities at the international level through agreements between the two instigating countries, at the national level within the countries involved, and at the regional and local levels. UN 46 - سيتطلب إنشاء هيكلية جديدة تنسيق جهود العديد من السلطات على الصعيد الدولي من خلال إبرام اتفاقات بين البلدين الراعيين، وعلى الصعيد الوطني داخل البلدان وعلى الصعيد الإقليمي أو المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more