Consequently, we wonder about the real reasons behind President Kagame's desire to invade Congolese territory. | UN | ولذلك من حقنا أن نتساءل عن الدوافع الحقيقية وراء رغبة الرئيس كاغامي في انتهاك الإقليم الكونغولي. |
In reality, these are further pretexts intended to justify the perpetuation of the foreign occupation and the presence of Rwandan and Ugandan troops of aggression in Congolese territory. | UN | وفي واقع الأمر، فإن هذه الادعاءات هي ذرائع إضافية لتبرير استمرار الاحتلال الأجنبي ووجود قوات العدوان الرواندية والأوغندية على الإقليم الكونغولي. |
For more than a month, " Antonov " heavy cargo aircraft of the regular army of the Libyan Arab Jamahiriya have been flying in and out of the part of the Congolese territory which is occupied by the Mouvement de libération du Congo (MLC). | UN | فمنذ أكثر من شهر، أصبح الجزء الذي تحتله حركة تحرير الكونغو من الإقليم الكونغولي مسرحا لرحلات جوية ذهابا وإيابا بطائرات ثقيلة من طراز أنتونوف تابعة للجيش النظامي للجماهيرية العربية الليبية. |
2. To hold Uganda responsible for this upsurge in violence in its capacity as the de facto authority in that part of Congolese territory which it occupies; | UN | 2 - تحميل أوغندا المسؤولية عن هذه الموجة من أعمال العنف، بصفتها السلطة القائمة بحكم الواقع في هذا الجزء من الإقليم الكونغولي الذي تحتله؛ |
It calls on them to implement as soon as possible the elements agreed in this communiqué, and in particular to ensure that the territory of the Democratic Republic of the Congo will not be used for armed attacks against Burundi, and to proceed to the effective withdrawal of Burundian troops from Congolese territory. | UN | ويدعوهما إلى القيام في أقرب وقت ممكن بتنفيذ العناصر المتفق عليها في هذا البيان، وبخاصة كفالة ألا تستخدم أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لشن هجمات مسلحة على بوروندي، والشروع في السحب الفعلي للقوات البوروندية من الإقليم الكونغولي. |
However, despite the recognition of the right of asylum of aliens, it must be acknowledged that aliens are governed in Congolese territory by Act No. 23-96 of 6 June 1996 which establishes conditions for the entry, stay and exit of aliens in the Republic of the Congo. | UN | بيد أنه على الرغم من الاعتراف بحق اللجوء للأجانب، فإن القانون رقم 23-96 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1996 ينظم شؤون الأجانب داخل الإقليم الكونغولي حيث يحدد شروط دخولهم إلى جمهورية الكونغو وإقامتهم بها وخروجهم منها. |
This state of affairs has persisted since 2 August 1998 when Rwanda, Uganda and Burundi, in violation of the Charter of the United Nations and every universal principle enshrined in international law, undertook to occupy Congolese territory on the pretext that they wished to guarantee the security of their respective countries. | UN | وهذا الحال مُستمر منذ 2 آب/أغسطس 1998 عندما قامت رواندا وأوغندا وبوروندي، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولجميع المبادئ العالمية التي يكرسها القانون الدولي، باحتلال الإقليم الكونغولي المطلوب متذرعة بالرغبة في ضمان أمن بلدانها. |
My Government would be grateful if the Security Council went beyond simply taking note of the offensives being conducted by these countries in Congolese territory and strongly condemned the aggression to which the Democratic Republic of the Congo has been subjected since 2 August 1998 by the armed coalition of Uganda, Rwanda and Burundi. | UN | وستكون حكومتي ممتنة لمجلس الأمن بعدم الاكتفاء بالإحاطة علما بالهجمات التي يشنها هذان البلدان في الإقليم الكونغولي وأن يندد بشدة بالاعتداء الذي تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ 2 آب/أغسطس 1998 من جانب التحالف العسكري القائم بين أوغندا ورواندا وبوروندي. |
77. At the same time, the Governments of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda have clearly registered their concern that the presence of foreign armed groups from Uganda and Rwanda on Congolese territory continues to pose a threat to regional security and have asked that the United Nations re-examine strategies that might assist them in resolving this issue. | UN | 77 - وفي الوقت نفسه، فقد أعربت بوضوح حكومات بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواند، وأوغندا، عن قلقها من أن وجود جماعات مسلحة أجنبية من أوغندا ورواندا في الإقليم الكونغولي ما زال يشكل خطرا على الأمن الإقليمي وطلبت أن تقوم الأمم المتحدة بإعادة فحص الاستراتيجيات التي قد تساعدها على حل هذه المسألة. |