Currently Viet Nam was revising its Criminal Code to improve the level of compliance with both mandatory and non-mandatory provisions of the Convention against Corruption. | UN | وتقوم فييت نام حاليًّا بتنقيح قانونها الجنائي من أجل تحسين درجة امتثاله للأحكام الإلزامية وغير الإلزامية الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد. |
It is against this background of party autonomy and its usual scope as set out in the security agreement that the various mandatory and non-mandatory rules should be read. | UN | 12- وينبغي أن تُدرس مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية في ظل هذه الخلفية من حرية الأطراف. |
To achieve the desired functionally equivalent results, therefore, States will have to provide a mix of mandatory and non-mandatory rules vesting each of these prerogatives and these obligations in the buyer and not in the seller or lessor. | UN | ومن ثم، فلكي تحقق الدول النتائج المنشودة المتكافئة وظيفيا، سيتعين عليها أن توفر خليطا من القواعد الإلزامية وغير الإلزامية تخلع على المشتري لا على البائع أو المؤجر كل واحد من تلك الحقوق والالتزامات. |
Nonetheless, because of the impact these rules may have on third parties, States often adopt a mixture of mandatory and non-mandatory rules. | UN | ومع ذلك، ونظرا لما يمكن أن يكون لهذه القواعد من أثر على أطراف ثالثة، فإن الدول تعتمد في الغالب مزيجا من القواعد الإلزامية وغير الإلزامية. |
78. In most of the countries, the general statistics law provides for both mandatory and non-mandatory participation of respondents and this is either: | UN | 78 - وفي معظم البلدان، ينص القانون الإحصائي العام على كل من المشاركة الإلزامية وغير الإلزامية للمجيبين، إما: |
79. Distinctions between mandatory and non-mandatory participation in statistical inquiries are being made along various lines: | UN | 79 - وتنوع الأسس التي يقوم عليها التمييز بين المشاركة الإلزامية وغير الإلزامية في الاستقصاءات الإحصائية: |
Section B of this chapter considers the various mandatory and non-mandatory rules that might be contemplated to deal with pre-default rights and obligations in relation to particular types of asset and transaction. | UN | 6- ويبحث الباب باء من هذا الفصل مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية التي يمكن توخيها لتناول الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير فيما يتعلق بأنواع معينة من الموجودات والمعاملات. |
Most of the mandatory and non-mandatory rules pertaining to the pre-default rights and obligations of parties relate to the manner in which the prerogatives and responsibilities of ownership are allocated between the grantor and the secured creditor. | UN | 59- تتعلق معظم القواعد الإلزامية وغير الإلزامية المتصلة بحقوق الأطراف والتزاماتها بالأسلوب الذي توزع به امتيازات الملكية ومسؤولياتها بين المانح والدائن المضمون. |
It is against this background of party autonomy and its usual scope as set out in the security agreement that the various mandatory and non-mandatory rules outlined below should be read. | UN | 13- وينبغي أن تُدرس مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية المبينة أدناه في ظل هذه الخلفية من حرية الأطراف ونطاقها المعتاد حسبما يرد في الاتفاق الضماني. |
As already noted, most of the mandatory and non-mandatory rules pertaining to the pre-default rights and obligations of parties relate to the manner in which the prerogatives and responsibilities of ownership are allocated between the grantor and the secured creditor. | UN | 14- كما سبقت الإشارة إلى ذلك، تتعلق معظم القواعد الإلزامية وغير الإلزامية المتصلة بحقوق الأطراف والتزاماتها بالأسلوب الذي توزّع به امتيازات الملكية ومسؤولياتها بين المانح والدائن المضمون. |
The mandatory and non-mandatory rules pertaining to the pre-default rights and obligations of parties relate to the manner in which the prerogatives and responsibilities of ownership are allocated between the grantor and the secured creditor. | UN | 69- تعنى القواعد الإلزامية وغير الإلزامية المتصلة بحقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير بالأسلوب الذي توزع به امتيازات الملكية ومسؤولياتها بين المانح والدائن المضمون. |
These mandatory and non-mandatory rules relating to pre-default rights and obligations of assignors and assignees of intangible assets help to structure the relationship between them. | UN | 80- وهذه القواعد الإلزامية وغير الإلزامية المتعلقة بالحقوق والالتزامات السابقة للتقصير لمحيلي موجودات غير ملموسة والمحال إليهم تلك الموجودات تساعد على تشكيل العلاقة التي تربط بينهم. |
In order to achieve the desired functionally equivalent results, therefore, these States will have to provide a mix of mandatory and non-mandatory rules vesting each of these prerogatives and these obligations in the buyer and not in the seller or lessor. | UN | ومن ثم، فلكي تحقق الدول النتائج المنشودة المتعادلة وظيفيا، سيتعين عليها أن توفر مزيجاً من القواعد الإلزامية وغير الإلزامية تستند إلى المشتري، لا إلى البائع أو المؤجر، كل واحد من تلك الحقوق والالتزامات. |
12. A decrease in the number of reports on mandatory and non-mandatory evaluations received by the Evaluation Office for the project approval years 1988 to 1991 is shown in table 8. | UN | 12 - يظهر الجدول 8 تناقصا في عدد تقارير التقييمات الإلزامية وغير الإلزامية التي تلقاها مكتب التقييم فيما يتعلق بفترة اعتماد المشاريع الممتدة من عام 1988 إلى عام 1991. |
In his briefing to Member States on 18 February 2004, the Chairman reflected on resolution 1526 (2004) and clarified the mandatory and non-mandatory measures contained in the resolution. | UN | وتناول رئيس اللجنة، في الإحاطة التي قدمها إلى الدول الأعضاء في 18 شباط/فبراير 2004، القرار 1526 (2004) وأوضح التدابير الإلزامية وغير الإلزامية الواردة في القرار. |
Section B of this chapter considers various mandatory and non-mandatory rules to deal with pre-default rights and obligations in relation to particular types of asset and transaction. The chapter concludes, in section C, with a series of recommendations. | UN | 7- ويبحث الباب باء من هذا الفصل مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية التي تتناول الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير فيما يتعلق بأنواع معينة من الموجودات والمعاملات وينتهي الفصل بمجموعة من التوصيات في الباب جيم. |
At the resumed third session of the Implementation Review Group, in November 2012, there was a discussion on particular substantive provisions of the Convention, including in areas where the requirements of the Convention, both mandatory and non-mandatory, were deemed not to have been adequately fulfilled. | UN | 22- وفي الدورة الثالثة المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ التي عُقِدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، جرى نقاش حول أحكام موضوعية بعينها في الاتفاقية، ومنها أحكام في مجالات رُئي فيها أنَّ متطلبات الاتفاقية الإلزامية وغير الإلزامية لم يوف بها بالقدر الكافي. |
Proposals on the substantive aspects and outcomes of the review process included one State highlighting the need for more case law to be included in the executive summaries instead of statistical information, and that a clear distinction should be made in the second cycle between mandatory and non-mandatory provisions of the Convention. | UN | ٨- وأبرزت إحدى الدول، في إطار المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لعملية الاستعراض ونتائجها، الحاجة إلى إدراج المزيد من السوابق القضائية في الخلاصات الوافية بدلا من المعلومات الإحصائية، وإلى التمييز بوضوح في الدورة الثانية بين الأحكام الإلزامية وغير الإلزامية في الاتفاقية. |