"الإلغاء التام" - Translation from Arabic to English

    • total abolition
        
    • full cancellation
        
    • full abolition
        
    • complete abolition
        
    • total elimination
        
    • total cancellation
        
    • complete cancellation
        
    • fully abolish
        
    • full annulment
        
    • completely banning
        
    • total abolishment of
        
    One critical issue is the extent and pace of negotiations leading to the total abolition of nuclear arsenals. UN وتتمثل إحدى المسائل الحاسمة في مدى وسرعة المفاوضات التي تفضي إلى الإلغاء التام للترسانات النووية.
    Based on this outcome, the organization held a conference in Hiroshima for the total abolition of nuclear weapons by 2020 and adopted the Hiroshima Appeal, a new set of campaign guidelines, including the appeal to start negotiations on the nuclear weapons convention. UN واستناداً إلى هذه النتيجة، عقدت المنظمة مؤتمراً في هيروشيما بشأن الإلغاء التام للأسلحة النووية بحلول عام 2020، واعتمد نداء هيروشيما، وهو مجموعة جديدة من حملة مبادئ توجيهية، بما في ذلك النداء لبدء مفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية.
    There is a need to undertake effective measures, in particular through full cancellation of multilateral and bilateral debts owed by all least developed countries to creditors, both public and private. UN ولا بد من اتخاذ تدابير فعالة، ولا سيما من خلال الإلغاء التام للديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على جميع أقل البلدان نمواً للدائنين سواء من القطاع العام أو الخاص.
    These initiatives should lead to the full abolition of the death penalty. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى الإلغاء التام لعقوبة الإعدام.
    He would also welcome further clarification of the reported opposition of the Federation of Bar Associations to reduction in the number of offences carrying the death penalty as it appeared to be the case that the Federation was in favour of complete abolition. UN وقال إنه سيرحب أيضاً بمزيد من التوضيح لما ذكر عن معارضة اتحاد نقابات المحامين لتقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، إذ يبدو أن الاتحاد يؤيد الإلغاء التام.
    7. Nigeria supports the total elimination of nuclear testing. UN 7 - وتؤيد نيجيريا الإلغاء التام لأي تجارب نووية.
    While recognizing the high levels of violence and crime that the region suffers, the participants reaffirmed human rights and called for a moratorium on the death penalty as a prelude to moving towards total abolition. UN ومع تسليم المشاركين بارتفاع مستويات ما تعانيه المنطقة من عنف وجريمة، فقد أعادوا التأكيد على حقوق الإنسان ودعوا إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام تمهيدا للتحرك نحو الإلغاء التام لها.
    27. As the quinquennial period began, 55 countries and territories had embraced total abolition. UN 27- ومع بداية الفترة الخمسية، كان 55 بلداً واقليماً قد اعتمد الإلغاء التام للعقوبة.
    In this connection, Malaysia is committed to pursuing particularly the total abolition and elimination of nuclear weapons, including new types of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، إن ماليزيا ملتزمة بالسعي على وجه الخصوص إلى تحقيق الإلغاء التام للأسلحة النووية والقضاء عليها، بما في ذلك أنواعها الجديدة.
    The two other protocols provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. UN وينص البروتوكولان الآخران على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، ولكنهما يسمحان للدول الراغبة في القيام بذلك بأن تبقي على عقوبة الإعدام وقت الحرب، إذا أبدت تحفظاً بهذا المعنى عند التصديق.
    At the Summit in 2005, the G8 nations agreed to provide for the full cancellation of debt, owed to the World Bank, the International Monetary Fund and the African Development Bank, by 14 African countries that had already reached the HIPC completion point. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وافقت البلدان الثمانية على الإلغاء التام للديون المستحقة للبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، على 14 بلداً أفريقيا من البلدان التي أكملت نقطة الإنجاز.
    34. While the extension of the heavily indebted poor countries debt initiative until the end of 2006 is welcome, full cancellation of the heavily indebted poor countries' external debt might be needed to break the vicious cycle of poverty faced by them. UN 34 - وفي حين أن تمديد مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية 2006 خطوة جديرة بالترحيب، فقد يلزم الإلغاء التام للديون الخارجية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للخروج بها من حلقة الفقر المفرغة الواقعة في إسارها.
    62. full cancellation of the external debt of HIPC least developed countries and significant debt relief for the non-HIPC least developed countries are critical to enable them to reduce poverty and achieve sustained growth. UN 62 - ويعتبر الإلغاء التام للدين الخارجي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أقل البلدان نموا وتخفيف دين أقل البلدان نموا من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أمران حاسمان بالنسبة لأقل البلدان نموا حتى تتمكن من تخفيف حدة الفقر وتحقيق نمو مطرد.
    The term of the moratorium was extended in 2005 until full abolition by legislation. UN وتم تمديد مدة الوقف في عام 2005 إلى حين الإلغاء التام للعقوبة عن طريق التشريع.
    The most significant achievement of the reforms carried out in Uzbekistan to liberalize and humanize the judicial and legal system was the full abolition of the death penalty. UN وكان الإلغاء التام لعقوبة الإعدام أهم نتيجة من نتائج الإصلاحات التي أجريت في أوزبكستان من أجل جعل النظام القضائي والقانوني تحرريا، وإضفاء الطابع الإنساني عليهما.
    118. complete abolition of capital punishment will take more than two years. UN 118 - وسيستغرق الإلغاء التام لعقوبة الإعدام أكثر من سنتين.
    Establish a moratorium on the use of the death penalty, as a first step towards the complete abolition of this practice (Australia); 147.99. UN 147-98- إقرار وقف اختياري للجوء إلى عقوبة الإعدام، كخطوة أولى نحو الإلغاء التام لهذه الممارسة (أستراليا)؛
    60. Those countries were therefore appreciative of the efforts made in the context of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, including the total elimination of debt offered by some creditor developed countries. UN 60 - وأضاف أن هذه البلدان تشعر بالامتنان للجهود التي تبذل في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما في ذلك الإلغاء التام لهذه الديون.
    Resources must also be freed through the urgent solution of the debt crisis, and the Conference should call for the total cancellation of all LDC debt, both bilateral and multilateral. UN كما يجب الإفراج عن الموارد من خلال إيجاد حل عاجل لأزمة الديون، وينبغي للمؤتمر أن يدعو إلى الإلغاء التام لجميع الديون، الثنائية والمتعددة الأطراف، المستحقة على أقل البلدان نمواً.
    The situation of those countries, a group to which my country belongs, requires a substantial increase in official development assistance and a significant reduction -- if not the complete cancellation -- of those countries' external debt. UN يتطلب وضع تلك البلدان، وهي مجموعة ينتمي إليها بلدي، زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيضا هاما - إن لم يكن الإلغاء التام - للدين الخارجي الواقع على تلك البلدان.
    137.3. fully abolish the death penalty and ratify the Second Optional Protocol to the ICCPR (Estonia); 137.4. UN 137-3- الإلغاء التام لعقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية (إستونيا)؛
    11 - Decides to include this item in the agenda of all its next sessions until the full annulment of those sanctions imposed against Islamic States. UN 11 - يقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال جميع دوراته القادمة إلى حين الإلغاء التام لتلك العقوبات المفروضة على الدول الإسلامية.
    (c) Strictly monitoring the use of Type II handcuffs and the length of time they are used, so as to comply with the State party's obligations under the Convention, and considering completely banning the use of devices to restrain persons in custody. UN (ج) رصد استخدام الأصفاد من نوع Type II رصداً صارماً وكذا طول فترة استخدامها بما يتماشى مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية والنظر في الإلغاء التام لاستخدام أجهزة لتقييد الأشخاص المحتجزين.
    On the total abolishment of the death penalty, it indicated that that the issue would require a national debate. UN وبخصوص الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، أشارت إلى أن تلك المسألة ستتطلب إجراء نقاش وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more