I'm sure they truly believe that the venison I bring home drops dead by the divine Will of God. | Open Subtitles | أنا متأكد أنهم يصدقون حقاً بأن لحم الغزلان كنت أجلبها للديار تسقط قتيلة بالمشيئة الإلهية من الرب |
I believe in divine justice. We can go now. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالعدالة الإلهية يمكننا أن نذهب الآن. |
This widespread clash of the egoist with the divine values gave way to slavery and colonialism. | UN | وفتح هذا التصدي الواسع النطاق للقيم الإلهية من جانب المستبدين الطريق أمام الرق والاستعمار. |
My dearest cousin, once again Providence seems eager to throw us together. | Open Subtitles | قريبتي العزيزة مرة أخرى ، يبدو أن العناية الإلهية تواقة للقائنا |
A divine mindset based on the perfectionist and justice-seeking nature of humankind and on a monotheistic worldview is in fact the very heavenly mindset that makes man's blissful talents blossom. | UN | إن العقلية الإلهية التي تقوم على أساس الطبيعة الكمالية الساعية إلى العدالة للبشرية وعلى أساس نظرة عالمية توحيدية هي فعلا العقلية السماوية جدا التي تجعل مواهب الإنسان المُسْعِدة تتفتح. |
On the contrary, the divine commandment common to all our faiths is a message of love, solidarity, peaceful coexistence and respect for all people on Earth. | UN | على العكس، إن الوصية الإلهية المشتركة في كل أدياننا هي رسالة حب وتضامن وتعايش سلمي واحترام لكل شعوب الأرض. |
They can grow and manifest divine attributes, have affection for others, stand up for justice, fear no power or threat and defend the oppressed. | UN | ويمكنهم النمو وإبداء الصفات الإلهية واحترام الآخرين والدفاع عن العدالة، وألا يخشوا قوة أو تهديدا ويدافعوا عن المضطهدين. |
Justice is tantamount to placing every phenomenon in its own place and providing humans with opportunities to actualize all their divine capabilities. | UN | فالعدل هو وضع كل ظاهرة في مكانها وإتاحة الفرص لبني البشر لتحقيق كل قدراتهم الإلهية. |
The Centre has also established a health cooperative named " Grâce divine " . | UN | وأنشأ المركز أيضا نظاما للتأمين الصحي يُسمى ' ' النعمة الإلهية``. |
We are available to support the human beings' design, copied on the design of the divine government of the Earth, and will advise you if you so request. | UN | ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم. |
Women are more sensitive to matters of the soul, more receptive to ideas of faith, more drawn to the divine than men. | UN | والنساء أكثر حساسية تجاه مسائل الروح، وأكثر تقبلاً لأفكار الإيمان، وأكثر انجذاباً إلى الدعوة الإلهية من الرجال. |
Saint John the divine Catholic Church. | Open Subtitles | القديس يوحنا الكنيسة الكاثوليكية الإلهية |
divine Might killed Sweetie's whole family and massacred all the villagers. | Open Subtitles | قتل "القوة الإلهية" كلّ عائلة حلوتك . وذبح كل القرويين |
One cannot always count on divine Providence in matters such as these. | Open Subtitles | لا يمكن للمرء دائما الاعتماد على العناية الإلهية في مسائل مثل هذه. |
Alright so how do we include the divine because there are people who really do think that there is divine intervention in these kinds of interplays. | Open Subtitles | حسناً اذاً كيف نُضمِن الإلهية لأن هؤلاء الناس الذين يفكرون حقاً أنه هناك تدخل ألهي في هذا النوع من القضايا المشتّركة |
Absolutely and nothing I'm saying here rules out the possibility of the divine. | Open Subtitles | بالطبع، ولا شيء أقوله هنا يستبعد أمكانية الإلهية. |
It's ironic that a man who wanted us to tap into the power that we all have within ourselves, is thought of as some sort of divine being. | Open Subtitles | هذا ساخر، أن رجل أراد منا أن نستّفيد بالقوة التي نمتلكها جميعاً بداخلنا أعتقد أن نوع ما من الكائنات الإلهية |
He'll remain an anonymous corpse unless our Providence intervenes. | Open Subtitles | هو سيبقى جثّة مجهولة مالم تتدخل العناية الإلهية |
Only those with the blood of gods can use the weapons of the gods. | Open Subtitles | فقط هؤلاء ذو دماء الآلهة يُمكنهم حمل الأسلحة الإلهية. |
After all, you may not have this chiseled jaw or godlike pectoral region, but if you have heart, then you have what it takes. | Open Subtitles | على أية حال، ربما لا تمتلكون هذا الفك المنحوت أو هذه المنطقة الصدرية الإلهية لكن إذا لديكم الشجاعة، فلديكم ما يلزم |
The Custodian of the Two Holy Mosques emphasized the importance of dialogue in Islam and reminded the participants that the revealed messages have all called to the good of humankind, preserving human dignity and enhancing the values of ethics and truthfulness. | UN | ونوه خادم الحرمين الشريفين بأهمية الحوار في الإسلام؛ مذكرا بأن الرسالات الإلهية قد دعت جميعها إلى خير الإنسان، والحفاظ على كرامته وإلى تعزيز قيم الأخلاق والصدق، وقيم الأسرة وتماسكها وأخلاقياتها التي تفككت روابطها في هذا العصر حيث ابتعد الإنسان عن ربه وتعاليم دينه. |
We know that through deep faith and rigorous discipline... applied to her truly extraordinary and God-given gifts, | Open Subtitles | نعرف هذا في أعماقنا بالإيمان والانضباط الصارم وصلت لمجدها الغير عادي ومواهبها الإلهية |
From our civil ways, our Godly ways. | Open Subtitles | من الطرق المدنية لدينا، وطرق الإلهية لدينا. |
One might almost say...providential. | Open Subtitles | وربما يمكنني القول .. إنها العناية الإلهية |