"الإماراتية" - Translation from Arabic to English

    • United Arab Emirates
        
    • the Emirati
        
    • to Emirati
        
    • of Emirati
        
    • belonging to the Emirates
        
    • their UAE
        
    The General Women's Union represents United Arab Emirates women through membership of a number of organizations, including the following: UN ويذكر أن الاتحاد النسائي العام ممثل المرأة الإماراتية عضو في عدد من المنظمات هي:
    It should be stated here that there is nothing in the Constitution or the laws to prevent the political participation of women of the United Arab Emirates. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أنه لا يوجد ما يعيق المشاركة السياسية للمرأة الإماراتية من الناحية الدستورية والتشريعية.
    However, despite its requests, the Group has not received the required information from the United Arab Emirates authorities. UN ولكن الفريق لم يحصل على المعلومات المطلوبة من السلطات الإماراتية بالرغم من الطلبات التي قدمها في هذا الصدد.
    The Group sought information on Styron Trading from the United Arab Emirates, but the Emirates authorities did not reply to the Group’s request. UN وطلب الفريق معلومات عن شتيرون ترادينغ من دولة الإمارات العربية المتحدة، ولكن السلطات الإماراتية لم ترد على طلب الفريق.
    The authorities of the United Arab Emirates confirmed that they are not involved in joint investigations. UN وأكدت السلطات الإماراتية أنها لا تشارك في التحقيقات المشتركة.
    The authorities of the United Arab Emirates explained that the formulation in article 237 PC is general and should be understood in absolute terms to include the notion of third party beneficiary. UN وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ الصياغة الواردة في المادة 237 من قانون العقوبات ذات طابع عام، وينبغي أن تُفهم بصورة مجردة على أنها تشمل الطرف الثالث المستفيد.
    The authorities of the United Arab Emirates clarified during the country visit that, according to article 95 of Federal Law No. 5 on Civil Transactions, " property is any object or right that has a negotiable value " . UN وأوضحت السلطات الإماراتية خلال الزيارة القطرية أنَّ " المال هو أي عين أو حق له قيمة مادية في التعامل " كما هو منصوص عليه في المادة 95 من القانون الاتحادي رقم 5 المتعلق بالمعاملات المدنية.
    The authorities of the United Arab Emirates clarified that this provision reflects a legislative policy intended to encourage perpetrators of corruption crimes in the public sector to report their crimes before the exacerbation of the problem and to prevent the spread of corruption in this sector. UN وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ هذا الحكم يجسِّد سياسة تشريعية تهدف إلى تشجيع مرتكبي جرائم الفساد في القطاع العام على الإبلاغ عن جرائمهم قبل تفاقم المشكلة بالإضافة إلى منع انتشار الفساد في هذا القطاع.
    The authorities of the United Arab Emirates confirmed the lack of domestic legislation on the protection of witnesses and victims, insofar as they are witnesses, and reported that the adoption of such legislation is under consideration. UN أكَّدت السلطات الإماراتية عدم وجود تشريعات محلية لحماية الشهود والضحايا، على أساس أنهم شهود، وذكرت أنَّ اعتماد مثل هذا التشريع هو قيد النظر، وسيُنظر بصورة مماثلة في تشريعات جديدة في شأن حماية المُبلِّغين.
    The authorities of the United Arab Emirates provided information on the implementation of article 31, paragraphs 4-6, of the UNCAC in relation to money-laundering cases. UN وقدَّمت السلطات الإماراتية معلومات عن تنفيذ الفقرات 4 إلى 6 من المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حالات غسل الأموال.
    The authorities of the United Arab Emirates reported that only domestic prior convictions are taken into account in criminal proceedings relating to corruption offences. UN وذكرت السلطات الإماراتية أنَّ الإدانات المحلية المسبقة وحدها هي التي تؤخذ في الاعتبار في الإجراءات الجنائية المتعلقة بجرائم الفساد.
    The reviewers found this example to be a step in the right direction and encouraged the authorities of the United Arab Emirates to continue fostering cooperation with the private sector in the field of reporting and detecting corruption-related offences other than money-laundering. UN ووجد المستعرضون في هذا المثال خطوة في الاتجاه الصحيح وشجعوا السلطات الإماراتية على مواصلة تعزيز التعاون مع القطاع الخاص في مجال الإبلاغ والكشف عن الجرائم الأخرى المتعلقة بالفساد غير غسل الأموال.
    The authorities of the United Arab Emirates reported that they had taken measures to foster law enforcement cooperation particularly through strengthening communication channels with counterparts in other States parties. UN ذكرت السلطات الإماراتية أنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون ولا سيَّما من خلال تعزيز قنوات الاتصال مع نظرائها في الدول الأطراف الأخرى.
    3. To condemn the building by the Iranian Government of housing facilities to settle Iranians on the three occupied islands of the United Arab Emirates; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكانية لتوطين الإيرانيين في الجزر الإماراتية الثلاثة المحتلة.
    3. To condemn the building by the Islamic Republic of Iran of housing facilities to settle Iranians on the three occupied islands of the United Arab Emirates; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكانية لتوطين الإيرانيين في الجزر الإماراتية الثلاث المحتلة.
    Committed to the security of the Arabian Gulf region, we emphasize the need to resolve the issue of the three occupied United Arab Emirates islands, either through direct negotiations or by referral to the International Court of Justice. UN وانطلاقاً من حرصنا على أمن منطقة الخليج العربي، نؤكد على ضرورة حل قضية الجزر الإماراتية الثلاث المحتلة من خلال المفاوضات المباشرة أو إحالتها إلى محكمة العدل الدولية.
    Data shared by United Arab Emirates authorities revealed that the charter had been contracted to Black Pearl Capital Limited, based in Dubai, with an address of P.O. Box 211050. UN وكشفت البيانات المتبادلة مع السلطات الإماراتية بأن الطائرة مستأجرة بعقد مع شركة بلاك بيرل كابيتال المحدودة في دبي، وعنوانها البريدي هو صندوق بريد 211050.
    Meanwhile, the value of relief and humanitarian projects carried out in Palestine by the United Arab Emirates Red Crescent Authority, has exceeded $122 million, in addition to other in-kind assistance. UN وتجاوز حجم المشاريع الإغاثية والخدمات الإنسانية التي نفذتها هيئة الهلال الأحمر الإماراتية في فلسطين 122 مليون دولار، بالإضافة إلى المساعدات العينية الأخرى.
    She appreciates the openness with which the Emirati authorities discussed issues relating to trafficking in persons. UN وهي تقدر مدى الانفتاح الذي أبدته السلطات الإماراتية لدى مناقشتها المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    16. In 2011 the United Arab Emirates had taken another important step in cementing the rights of women when the United Arab Emirates President issued a decree according citizenship rights to children born to Emirati women but whose father is not Emirati. UN 16- وفي عام 2011، اتّخذت الإمارات العربية المتحدة خطوةً هامةً أخرى لتعزيز حقوق المرأة، إذ أصدر رئيس الإمارات العربية المتحدة مرسوماً يقضي بمنح حقوق المواطنة لأطفال المرأة الإماراتية من أب غير إماراتي.
    26. Throughout the mission of the Special Rapporteur, the question of the definition and preservation of Emirati national identity was often put forward. UN 26- وكثيرا ما طرحت مسألة تحديد الهوية الوطنية الإماراتية والمحافظة عليها أثناء البعثة التي قام بها المقرر الخاص.
    My Government follows with great interest and optimism the official contacts maintained between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran regarding the dispute on the three islands belonging to the Emirates, Abu Musa, Greater Tunb and Lesser Tunb. UN وتتابع حكومة بلادي باهتمام وتفاؤل الاتصالات الرسمية بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية الإسلامية الإيرانية بشأن الخلاف الدائر بينهما حول الجزر الإماراتية الثلاث: أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    Alkarama and JS1 indicated that seven members of Al-Islah had had their UAE nationality withdrawn in 2011 and been detained since March 2012, after refusing to sign a pledge to search for a new nationality. UN وأشارت كل من منظمة الكرامة والورقة المشتركة 1 إلى أن سبعة من أعضاء جمعية الإصلاح قد جُردوا من جنسيتهم الإماراتية في عام 2011 وجرى احتجازهم منذ آذار/مارس 2012 بعد أن رفضوا التوقيع على تعهد بالسعي للحصول على جنسية أخرى(67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more