"الإمدادات والمعدات" - Translation from Arabic to English

    • supplies and equipment
        
    supplies and equipment are being transported by road from Abyei to Gok Machar, passing through parts of South Sudan. UN ويجري نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    At present, it is only possible to import a minimum of essential medical supplies and equipment. UN ولا يمكن في الوقت الحاضر إلا استيراد حد أدنى من الإمدادات والمعدات الطبية الأساسية.
    Where new infrastructure is to be built, the concessionaire may need to import large quantities of supplies and equipment. UN 29- وعند إنشاء بنية تحتية جديدة، قد يحتاج صاحب الامتياز إلى استيراد كميات كبيرة من الإمدادات والمعدات.
    supplies and equipment had to be transported by road from Abyei to places such as Gok Machar, passing through parts of South Sudan. UN ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    112. Government forces blocked medical supplies and equipment from besieged areas. UN 112- ومنعت القوات الحكومية الإمدادات والمعدات الطبية عن المناطق المحاصرة.
    Due to inadequate medical supplies and equipment, the health-care system is unable to meet basic needs. UN ونظرا لعدم كفاية الإمدادات والمعدات الطبية، فإن نظام الرعاية الصحية غير قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    :: All supplies and equipment must be requested through the Mission supply system. UN :: يجب طلب جميع الإمدادات والمعدات عن طريق نظام الإمداد التابع للبعثة.
    The incidents comprise both damage to clinics and health-care centres during fighting and looting of medical supplies and equipment. UN وتتعلق تلك الحوادث بإلحاق أضرار بالعيادات ومراكز الرعاية الصحية خلال الاقتتال ونهب الإمدادات والمعدات الطبية، على السواء.
    Forty-two attacks on hospitals were also documented, including the looting of medical supplies and equipment, affecting the health care of at least 5,000 children in North Kivu and Orientale Province. UN وتم أيضاً توثيق اثنين وأربعين هجوماً على مستشفيات، بما في ذلك نهب الإمدادات والمعدات الطبية، مما أثر على الرعاية الصحية لما يقل عن 000 5 طفل في كيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية.
    Children have been used to spy and scout, transport military supplies and equipment, videotape attacks for propaganda purposes, plant explosive devices and actively engage in attacks against security forces and civilians. UN واستُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية وزرع عبوات متفجرة، فضلا عن المشاركة الفعلية في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين.
    Children were used to spy and scout, transport military supplies and equipment, videotape attacks for propaganda purposes, plant improvised explosive devices and actively engage in attacks against security forces and civilians. UN وقد استُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع، ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية، وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية، وزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والمشاركة فعليا في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين.
    The strategy supports the national decentralization programme by building capacity at the municipal level for comprehensive planning, training, budgeting, and provision of supplies and equipment. UN وتدعم هذه الاستراتيجية البرنامج الوطني لتطبيق اللامركزية في مجال القدرات على مستوى البلديات من أجل عمليات التخطيط والتدريب وميزنة الشاملة، وتوريد الإمدادات والمعدات.
    Additional quantities of supplies and equipment that have already been approved, with an estimated value of $8.488 billion, were in the production and delivery pipeline. UN وتوجد قيد الإنتاج أو التسليم كميات إضافية من الإمدادات والمعدات التي تمت الموافقة عليها بالفعل، تقدر قيمتها بمبلغ 488 8 بلايين دولار.
    The Executive Director of the Iraq Programme has taken up the matter with the executive heads of the agencies and programmes concerned in order to expedite the contracting of supplies and equipment for the three northern governorates. UN وقام المدير التنفيذي لبرنامج العراق ببحث هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية بغية تعجيل التعاقد على الإمدادات والمعدات الخاصة بالمحافظات الشمالية الثلاث.
    7. UNICEF should strengthen its efforts to obtain formal receipts from Governments as evidence that supplies and equipment have been received. UN 7 - تعزز اليونيسيف جهودها للحصول على إيصالات رسمية من الحكومات دليلا على تسلم الإمدادات والمعدات.
    The fund defines the single system of procurement for health-care institutions for medical supplies and equipment, medicines and other medical material and sees to its implementation. UN 726- ويحدد الصندوق نظام المشتريات الموحد لمؤسسات الرعاية الصحية لاقتناء الإمدادات والمعدات الطبية والأدوية وغيرها من المواد الطبية، ويسهر على تنفيذ هذا النظام.
    The Regional Director reported that a measles campaign would begin as soon as the necessary supplies and equipment were in place, and that polio vaccinations would be expanded to the entire country. UN وذكر المدير الإقليمي أن حملة الحصبة سوف تبدأ بمجرد وصول الإمدادات والمعدات الضرورية، وأن التحصين ضد شلل الأطفال سوف يشمل البلد كله.
    The provision of medical supplies and equipment. UN توفير الإمدادات والمعدات الطبية.
    Preliminary estimates indicate that the cost of repairs to damaged Agency installations will exceed $3 million, not including the cost of replacement supplies and equipment. UN وتبين التقديرات الأولية أن تكلفة إصلاح الأضرار التي لحقت بمنشآت الوكالة ستتجاوز 3 ملايين دولار، وهذا لا يشمل تكلفة الإمدادات والمعدات التي ينبغي التعويض عنها.
    The Committee notes with concern the extremely low budget allocations for education, resulting in the lack of availability of trained teachers, poor school infrastructure and a chronic shortage of supplies and equipment. UN وتشير بقلق إلى مخصصات الميزانية الضئيلة للغاية للتعليم، مما يؤدي إلى عدم توفير معلمين أكفاء ورداءة الهياكل الأساسية للمدارس والنقص الدائم في الإمدادات والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more