"الإمكانات الزراعية" - Translation from Arabic to English

    • agricultural potential
        
    It welcomed bilateral and multilateral assistance from international partners in developing the Congo's agricultural potential. UN وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو.
    These constraints still thwart Africa's agricultural potential, even in a context of improved macroeconomic fundamentals, as evidenced by the impact of the recent high food prices on most countries in the region. UN حيث لم تزل هذه القيود تعوق الإمكانات الزراعية لأفريقيا ولو في سياق متسم بتحسن أساسيات الاقتصاد الكلي مثلما يشهد على ذلك وقع أسعار الأغذية المرتفعة مؤخراً في معظم بلدان المنطقة.
    It was developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وتعمل المملكة على وضع سياسات تجارية واستهلاكية تكفل توافر الإمدادات الغذائية المناسبة وتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الزراعة، من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية، وبخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Natural endowments such as climate and the availability of arable land and freshwater supplies determine to a large extent agricultural potential. UN وتحدد هبات الطبيعة المتمثلة في المناخ وتوفر الأراضي القابلة للزراعة وإمدادات المياه العذبة الإمكانات الزراعية إلى حد كبير.
    Agricultural export subsidies and trade-distorting supports to domestic food producers, as well as high tariffs on many agricultural products in many developed and developing countries, have discouraged production and exports in many developing countries with agricultural potential. UN فإن إعانات التصدير الزراعية ومبالغ الدعم المشوِّهة للتجارة التي دُفعت لمنتجي الأغذية المحلية، فضلا عن التعريفات العالية لكثير من المنتجات الزراعية أدت في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تثبيط الإنتاج والصادرات في كثير من البلدان النامية ذات الإمكانات الزراعية.
    (l) Encouraging sustainable rural development, especially in areas low in agricultural potential; UN (ل) تشجيع التنمية الريفية المستدامة، ولا سيما في المناطق ذات الإمكانات الزراعية المتدنية؛
    (l) Encouraging sustainable rural development, especially in low agricultural potential areas; UN (ل) تشجيع التنمية الريفية المستدامة، ولا سيما في المناطق ذات الإمكانات الزراعية المتدنية؛
    (l) Encouraging sustainable rural development, especially in low agricultural potential areas; UN (ل) تشجيع التنمية الريفية المستدامة، ولا سيما في المناطق ذات الإمكانات الزراعية المتدنية؛
    The agricultural potential of developing countries, the current state of development of that potential and the degree of participation of those countries in international agricultural trade vary widely across countries and regions of the developing world. UN 2- تتنوع الإمكانات الزراعية في البلدان النامية، والوضع الراهن لتنمية هذه الإمكانات، ودرجة مشاركة تلك البلدان في التجارة الزراعية الدولية، تنوعاً واسعاً فيما بين البلدان والأقاليم في العالم النامي.
    Without fairer international trade, it would not be possible to stimulate the investment necessary to realize the latent agricultural potential in the world, which would be the only way to feed the more than 9 billion global population in 2050. UN فبدون تجارة دولية أكثر إنصافاً لن يكون بالإمكان تشجيع الاستثمار الضروري لتحقيق الإمكانات الزراعية الكامنة في العالم، والتي ستكون الطريق الوحيد لإطعام ما يزيد على 9 بلايين من السكان في العالم في سنة 2050.
    The policy of small-to-medium-scale farming adopted in other regions of the world over the past 20 years could help to harness the full agricultural potential of the African savannah. UN وقال إن سياسات الزراعة في المساحات التي تتراوح بين الصغيرة والمتوسطة التي جرى اعتمادها في مناطق أخرى خلال العشرين عاما الماضية يمكن أن تساعد على تسخير كامل الإمكانات الزراعية لمنطقة السافانا الأفريقية.
    It was also developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وأضاف أن بلاده تعمل أيضا على وضع سياسات في مجال التجارة والاستهلاك لكفالة الحصول على إمدادات غذائية كافية، وتعزيز التنمية المستدامة في القطاع الزراعي من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية وخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Nevertheless, the need to adapt to climate change should reinforce strategies to promote adaptive agricultural research and development - particularly in the case of Africa, where there is a large gap between current yields and agricultural potential. UN غير أن ضرورة التكيف مع تغير المناخ ينبغي أن تعزز الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز البحث والتطوير في مجال الزراعة التكيفية - ولا سيما في حالة أفريقيا، حيث توجد فجوة عميقة بين الإنتاج الزراعي الحالي وبين الإمكانات الزراعية المتاحة.
    It is claimed that it will help alleviate the world food crisis by tapping into a country's " unused " agricultural potential and providing poor countries with money, infrastructure and other resources that improve food security. UN ويُدّعى أنه سيساعد على التخفيف من حدة أزمة الغذاء في العالم عن طريق استغلال الإمكانات الزراعية " غير المستخدمة " في البلدان وتوفير المال والهياكل الأساسية والموارد الأخرى اللازمة لتحسين الأمن الغذائي في البلدان الفقيرة.
    The main factors causing such discrepancies between the zones are: agricultural potential, offfarm employment opportunities, proximity to urban areas (especially in big towns), status of rural and agricultural infrastructure, etc. UN وتتمثل العوامل الرئيسية وراء تلك التباينات بين المناطق في ما يلي: الإمكانات الزراعية وفرص العمل في القطاعات غير الزراعية والقرب من المناطق الحضرية (ولا سيما المدن الكبرى) وحالة الهياكل الأساسية الريفية والزراعية وما إلى ذلك.
    Locational factors with a bearing on such investments were seen to include: (a) the agricultural potential of the host country; (b) administrative governance and investor protection, whether via ownership or long-term lease contracts; (c) the costs of transportation to the home country; (d) bilateral long-term agreements; and (e) strong state support for the sector. UN وأشير إلى أن العوامل الموقعية التي تؤثر في هذه الاستثمارات تشمل ما يلي: (أ) الإمكانات الزراعية للبلد المضيف؛ (ب) الحوكمة الإدارية وحماية المستثمر سواء عن طريق التملك أو عقود الإيجار الطويلة الأجل؛ (ج) تكاليف النقل إلى البلد المنشأ؛ (د) الاتفاقات الثنائية الطويلة الأجل؛ (ﻫ) الدعم الحكومي القوي للقطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more