"الإمكانات المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial means
        
    • financial capacity
        
    • financial possibilities
        
    The Assizes Court finally appointed a lawyer to represent the author, in the form of legal aid, as the latter did not have the financial means to appoint one himself. UN وانتدبت محكمة الجنايات في نهاية المطاف محامياً لتمثيل صاحب البلاغ، في شكل مساعدة قضائية، لأن هذا الأخير كان يفتقر إلى الإمكانات المالية لتوكيل محام على نفقته الخاصة.
    Minors benefited from special rules in criminal matters, but because of the lack of financial means, there was a regrettable shortage of suitable facilities for them. UN وقال إن الأحداث يحظون بوضع خاص في القضاء الجنائي، لكن قلة الإمكانات المالية سببت نقصاً فادحاً في الهياكل الملائمة.
    Its tasks include the provision of legal assistance to persons of limited financial means and the provision of legal representation in the defence of their freedom and employment rights. UN وتتضمن مهامه تقديم المساعدة القانونية للأشخاص ذوي الإمكانات المالية المحدودة وضمان الدفاع عن حقوقهم في الحرية والعمل.
    Lack of financial capacity. UN □ الافتقار إلى الإمكانات المالية
    Lack of financial capacity. UN □ الافتقار إلى الإمكانات المالية
    These units may also employ wage earners or their representatives depending on the financial possibilities of the employer. UN ويمكن أيضاً لهذه الوحدات أن تقوم بتوظيف أصحاب الأجور أو ممثليهم حسب الإمكانات المالية لصاحب العمل.
    Without this aid, she had no financial means nor a place to stay in the State party. UN وهي، من دون هذه المعونة، لا تملك الإمكانات المالية ولا المكان اللازمين للبقاء في الدولة الطرف.
    Without this aid, she had no financial means nor a place to stay in the State party. UN وهي، من دون هذه المعونة، لا تملك الإمكانات المالية ولا المكان اللازمين للبقاء في الدولة الطرف.
    Justice cannot be denied by reason of insufficiency of financial means. UN ولا يمكن إنكار العدالة بسبب عدم كفاية الإمكانات المالية.
    An accused without sufficient financial means to pay for a defence has the right to a defence free of charge or a defence at a reduced charge. UN وللمتهم الذي لا تتوفر لديه الإمكانات المالية الكافية لدفع أتعاب محامي الدفاع الحق في الدفاع مجاناً أو في الدفاع بأتعاب مخفضة.
    The new system will further reduce the burden on parents whose children are in school and especially single parents with limited financial means. UN وإن النظام الجديد سيزيد في تخفيض العبء الملقى على عاتق الآباء الذين يزاول أطفالهم تعليمهم في المدرسة، ولا سيما الأسر وحيدة الأب أو الأم ذات الإمكانات المالية المحدودة.
    Not only do small producers lack the financial means and technical skills to meet these requirements, but when they do meet them, they have significant disadvantages. UN ويفتقر صغار المنتجين عادة إلى الإمكانات المالية والمهارات التقنية للوفاء بهذه المتطلبات، وحتى إذا أوفوا بها فإنهم يعانون من معوقات كثيرة.
    Given that the author's deportation is of a definite nature and that limited financial means exist for the author's family to visit him in Sweden or even be reunited with him in Sweden, the Committee concludes that the author's deportation constituted an arbitrary interference with his family in relation to the author, contrary to articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Given that the author's deportation was of a definite nature and that limited financial means existed for the author's family to visit him in Sweden or even be reunited with him in Sweden, the Committee concluded that the deportation constituted an arbitrary interference with his family in relation to the author, contrary to articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، خلصت اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Given that the author's deportation is of a definite nature and that limited financial means exist for the author's family to visit him in Sweden or even be reunited with him in Sweden, the Committee concludes that the author's deportation constituted an arbitrary interference with his family in relation to the author, contrary to articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    The Committee notes the allegations that in cases of land disputes between Sami and non-Sami in courts of law, the interests of the non-Sami frequently override those of the Sami, and that the latter are allegedly not provided with financial means to support litigation in respect of their rights to land. UN 224- وتلاحظ اللجنة الادعاءات التي تشير إلى أنه في حالات النـزاع على الأرض بين الصاميين وغير الصاميين أمام المحاكم، تتغلب مصالح غير الصاميين في أغلب الأحيان على مصالح الصاميين، كما يدَّعى أن هؤلاء لا توفر لهم الإمكانات المالية لدعم الدعاوى المتعلقة بحقوقهم في الأرض.
    In criminal legal aid, financial means are also considered but in a different way; in addition, the more serious the charge -- and possible consequences -- the likelier that the person will qualify for criminal legal aid (interests of justice test). UN أما فيما يتعلق بالمساعدة القانونية الجنائية، فتؤخذ الإمكانات المالية أيضاً في الاعتبار ولكن بطريقة مختلفة؛ بالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أنه كلما ازدادت خطورة التهمة - والتبعات المحتملة - تعزز احتمال أهلية الشخص للحصول على المساعدة القانونية الجنائية (اختبار مصلحة العدالة).
    135. In the meantime, the former President’s administration has launched desperate manoeuvres to obtain the necessary financial means to allow it to remain in power, including funds required to pay the salaries of civil servants, loyal military forces, and mercenaries (see paras. 47-54 above). UN 135 - وبالتزامن مع ذلك، قامت إدارة الرئيس السابق مستميتة للحصول على الإمكانات المالية اللازمة لتمكينها من البقاء في السلطة، بما في ذلك الأموال اللازمة لدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية والقوات العسكرية الموالية لها والمرتزقة (انظر الفقرات من 47 إلى 54 أعلاه).
    As the secretariat lacks both the personnel and the financial capacity to meet multi-language requirements fully, this may have caused a skewed distribution of information at the global level. UN ونظراً لأن الأمانة لا تملك الموظفين ولا الإمكانات المالية اللازمة لكي تلبي بالكامل المتطلبات المتعلقة بتعدد اللغات، فقد يؤدي ذلك إلى توزيع غير سوي للمعلومات على الصعيد العالمي.
    The middle-income countries of the region still lack a self-sustaining financial capacity to fund development efforts, and thus ODA remains a vital element in closing the gap between need and available resources. UN ولا تزال البلدان المتوسطة الدخل في المنطقة تعاني من نقص الإمكانات المالية القادرة بحد ذاتها على تمويل الجهود الإنمائية، ومن ثم، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية عنصرا حيويا في سد الفجوة بين الاحتياجات المطروحة والموارد المتاحة.
    The Committee recommends in particular that the State party take measures to address issues that present obstacles to the eradication of the sale of children and child trafficking, such as traditional cultural attitudes that promote the " sale " of children, the lack of adequate human and financial capacity in government agencies responsible for dealing with this issue and corruption. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص باتخاذ تدابير لمعالجة المشاكل التي تشكل عائقاً أمام عملية القضاء على بيع الأطفال والاتجار بهم، مثل المواقف التقليدية الثقافية التي تشجع على " بيع " الأطفال، ونقص الإمكانات المالية والبشرية لدى الجهات الحكومية المسؤولة عن التعامل مع هذه المسألة، والفساد.
    They are as follows: financial possibilities of local governments; the understanding that the head of the local government has about social assistance; the professionalism of social workers at local governments; information about social assistance services. UN وفيما يلي هذه العوامل: الإمكانات المالية لدى الحكومة المحلية؛ فهم معنى المساعدة الاجتماعية من جانب رئيس الحكومة المحلية؛ احترافية العاملين الاجتماعيين في الحكومات المحلية؛ المعلومات عن خدمات المساعدة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more