Building human-resource capacity also involves nurturing the human potential of older persons themselves. | UN | ويشمل بناء قدرات الموارد البشرية أيضا تنمية الإمكانيات البشرية للمسنين أنفسهم. |
Literacy and education were important to unlocking human potential. | UN | وإن محو الأمية والتعليم هامان من أجل الاستفادة من الإمكانيات البشرية. |
In enhancing human potential and innovation, 12 years of free education for all are guaranteed by our Constitution. | UN | وبغية تعزيز الإمكانيات البشرية والابتكار البشري، يضمن دستورنا توفير التعليم المجاني لمدة 12 عاما. |
In education, they are working towards increasing girls' participation, improving quality and developing human potential. | UN | ففي التعليم، نجد أنها تعمل من أجل زيادة مشاركة البنات، وتحسين النوعية، وتنمية الإمكانيات البشرية. |
" Democracy, too, is about expanding opportunities and strengthening human capabilities. | UN | " والديمقراطية تتعلق أيضا بتوسيع الفرص وتعزيز الإمكانيات البشرية. |
It is also to be noted that any society that neglects such a large pool of human potential cannot achieve meaningful development. | UN | ويلاحظ أيضا أن أي مجتمع يُهمل تلك المجموعة الكبيرة من الإمكانيات البشرية لا يمكنه تحقيق أي تنمية ذات قيمة. |
Is he finally standing at the threshold to true human potential? | Open Subtitles | هل هو أخيراً يقف على عتبة الإمكانيات البشرية الحقيقية؟ |
However, we must acknowledge that continued social inequality in various parts of the world continues to be the basic obstacle to further development of the human potential; that inequality also fails to reflect the gradual development of that potential. | UN | ولكن يجب أن نعترف بأن استمرار التفاوت الاجتماعي في مختلف أجزاء العالم ما زال يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تعزيز تنمية الإمكانيات البشرية. ولا يعكس هذا التفاوت التنمية التدريجية لتلك الإمكانيات. |
That is exactly why we are here: to see how far we have come in nourishing human potential around the world, and how far we still must go. | UN | وهذا بالضبط ما دعانا إلى الحضور إلى هنا: لنرى إلى أي مدى مضينا في إنماء الإمكانيات البشرية حول العالم، وإلى أي مدى لا يزال علينا أن نمضي. |
In that respect, it was crucial to build on the vast human potential of those countries by enhancing access to education, especially vocational training. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان الاستفادة من الإمكانيات البشرية لتلك البلدان بتعزيز الحصول على التعليم، لا سيما التدريب المهني. |
It has already begun to have an impact on Caribbean societies and economies in terms of loss of human potential and productivity and economic costs. | UN | وبدأ فعلا في إحداث أثره في مجتمعات واقتصادات منطقة البحر الكاريبي في شكل ما يؤدي إليه من فقدان الإمكانيات البشرية والإنتاجية ومن تكاليف اقتصادية. |
I strongly believe that Iraqis have the necessary human potential and natural resources to succeed in rebuilding their country. | UN | ولديَّ اعتقاد راسخ بأن العراقيين يملكون الإمكانيات البشرية والموارد الطبيعية اللازمة لكي يحققوا النجاح في إعادة بناء بلدهم. |
Our understanding is that the reduction of poverty and hunger, the removal of existential threats arising from climate change, global pandemics and preventable conflicts, and the creation of an enabling environment for the development of human potential for all should constitute the foundation of the concept of human security. | UN | ونفهم أن تخفيض حدة الفقر والجوع وإزالة التهديدات القائمة الناشئة عن تغير المناخ والأوبئة العالمية والصراعات الممكن منعها وتهيئة بيئة مواتية لتنمية الإمكانيات البشرية للجميع، كلها ينبغي أن تشكل أساس مفهوم الأمن البشري. |
67. His Government fully shared the belief that gender equality was necessary to achieve sustainable social development and establish conditions for the full realization of human potential. | UN | 67 - وأضاف قائلاً إن حكومته تشارك مشاركة كاملة الاعتقاد بأن المساواة بين الجنسين هي أمر ضروري لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة وإقامة الظروف اللازمة لتحقيق الإمكانيات البشرية بشكل كامل. |
100% human potential is the result of proper education, so imagine a world where people were using their full mental and emotional potential. | Open Subtitles | ـ أما 100% من الإمكانيات البشرية فهي نتيجة الثقافة الصحيحة ـ فتصور عالـَما حيث يستعمل الناس كامل إمكانياتهم الفكرية والعاطفية |
Vice-President Gore summed up this challenge when he noted, five years ago in Copenhagen, " Economic growth cannot be sustained unless its fruits are continually invested in nourishing human potential " . | UN | لقد لخص نائب الرئيس غور هذا التحدي عندما قال قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، " إن النمو الاقتصادي لن يدوم إلا إذا استثمرت ثمراته في تنمية الإمكانيات البشرية " . |
54. Mr. Saulo (Australia) said that he was the first Aboriginal to be appointed Youth Ambassador, which attested to the opportunities available in Australia, a country that invested in human potential and supported individual growth and community development. | UN | 54 - السيد سولو (أستراليا): قال إنه أول فرد من السكان الأصليين يعين سفيرا للشباب وهو ما يدل على مدى الفرص المتاحة في استراليا، البلد الذي يستثمر في الإمكانيات البشرية ويدعم نمو الفرد وتنمية المجتمع. |
Recognizing that education is the key to promoting the development of human potential, equality and understanding among peoples, as well as to sustaining economic growth and eradicating poverty, and recognizing also that, to achieve those ends, it is essential that quality education be available to all, including indigenous peoples, girls and women, rural inhabitants and persons with disabilities, | UN | وإذ تقر بأن التعليم عامل أساسي في تعزيز تنمية الإمكانيات البشرية والمساواة والتفاهم بين الشعوب، وكذلك في استدامة النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، وإذ تقر أيضا بأن من الضروري لتحقيق تلك الغايات أن يكون التعليم الجيد متاحا للجميع، بمن فيهم الشعوب الأصلية والفتيات والنساء وسكان الريف والأشخاص ذوو الإعاقة، |
20. Care work, which includes both direct and indirect care of persons, as well as supportive services such as cleaning and cooking, contributes to the development of human capabilities and to economic growth. | UN | 20 - وتساهم أعمال الرعاية، التي تشمل رعاية الأشخاص بشكل مباشر أو غير مباشر، فضلا عن الخدمات الداعمة، مثل التنظيف والطبخ، في تنمية الإمكانيات البشرية والنمو الاقتصادي(). |