"الإمكانية العملية" - Translation from Arabic to English

    • the feasibility
        
    • feasibility of
        
    • the practicality
        
    • the viability
        
    • the practicability
        
    • concrete possibility
        
    (e) the feasibility of establishing short-term policies to overcome the selected concerns. UN (ﻫ) مدى الإمكانية العملية لوضع سياسات قصيرة الأجل لتبديد الشواغل المختارة.
    75. Some delegations considered it to be important that the element of the feasibility of the Subcommittee's recommendations be given due consideration by the working group. UN 75- ورأت بعض الوفود أنه من المهم أن يقوم الفريق العامل بالنظر الواجب في الإمكانية العملية لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    The pilot phase confirms the feasibility of the strategic partnership between a medium-sized specialized agency seeking to expand field representation in a cost-effective manner, such as UNIDO, and UNDP. UN وتؤكد المرحلة التجريبية الحالية الإمكانية العملية لجدوى الشراكة الاستراتيجية بين وكالات متخصّصة متوسّطة الحجم تسعى إلى توسيع نطاق التمثيل الميداني بطريقة فعّالة من حيث التكلفة، مثل اليونيدو ومثل اليونديب.
    A pilot study is being undertaken on the feasibility of distributing high-fidelity radio programmes over the Internet. UN وتجري حاليا دراسة رائدة عن اﻹمكانية العملية لتوزيع برامج إذاعية فائقة الدقة على اﻹنترنت.
    However, they also suggested that it would be useful to further consider the practicality of implementing some of the proposed mechanisms. UN إلا أنها اعتبرت أيضا أنه قد يكون من المفيد إمعان النظر في الإمكانية العملية لتنفيذ بعض من الآليات المقترحة.
    In the light of that history, this study concludes that, in the present political climate, the feasibility of reaching a consensus among Rotterdam Convention Parties to establish a new financial mechanism modelled after the Multilateral Fund is extremely low. UN وفي ضوء هذا الواقع التاريخي، فإن هذه الدراسة تخلص إلى أن الإمكانية العملية للتوصل إلى توافق آراء فيما بين الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن إنشاء آلية مالية جديدة على غرار الصندوق متعدد الأطراف منخفضة للغاية في المناخ السياسي الحالي.
    32. While examining verification, in addition to the effectiveness of each category, the feasibility and achievability should also be taken into account. UN 32- وعند بحث مسألة التحقّق، بالإضافة إلى مدى فعالية كل فئة، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الإمكانية العملية ومدى الرغبة في ذلك.
    The pilot phase confirms the feasibility of the strategic partnership between a medium-sized specialized agency seeking to expand field representation in a cost-effective manner - such as UNIDO - and UNDP. UN وتؤكد المرحلة التجريبية الحالية الإمكانية العملية لجدوى الشراكة الاستراتيجية بين وكالات متخصّصة متوسّطة الحجم تسعى إلى توسيع نطاق التمثيل الميداني بطريقة فعّالة من حيث التكلفة، مثل اليونيدو ومثل البرنامج.
    24. My Personal Envoy believed that the only realistic way to assess the feasibility of implementing the plan would be by arranging direct talks between the parties. UN 24 - واعتقد ممثلي الشخصي أن الطريقة الواقعية الوحيدة لتقييم الإمكانية العملية لتنفيذ الخطة تكمن في ترتيب محادثات مباشرة بين الطرفين.
    Furthermore, consultations were held in May 1999 with a group of qualified experts to examine the feasibility of carrying out a study on restricting the manufacture and trade of small arms to manufacturers and dealers authorized by States. UN كما أجريت مشاورات في شهر أيار/مايو 1999 مع مجموعة من الخبراء المؤهلين لدراسة الإمكانية العملية لإجراء دراسة بشأن قصر صنع الأسلحة الصغيرة والاتجار بها على المصانع والتجار المأذون لهم من الدول.
    Mexico maintains its position that verification of compliance with disarmament and arms control agreements is indispensable in building international confidence in the feasibility of full implementation of such agreements and hence in making the achievement of the goals of the agreements politically sustainable. UN تتمسك المكسيك بموقفها المتمثل في أن التحقق من الامتثال لاتفاقيات نزع السلاح وتحديد الأسلحة ضروري لبناء الثقة الدولية في الإمكانية العملية للتنفيذ الكامل لهذه الصكوك، ومن ثم جعل تحقيق أهداف هذه الصكوك مستداما من الناحية السياسية.
    In Jordan, cooperation had been established with a programme on studying the feasibility of smuggling Captagon tablets, thereby providing the programme with samples and information. UN 59- وفي الأردن، أُرسي التعاون على أساس برنامج بشأن دراسة الإمكانية العملية لتهريب أقراص الكابتاغون، بما يزوِّد البرنامج بالعيِّنات والمعلومات.
    (d) The seriousness of the issues and the feasibility for adopting implementation measures within a calendar year; UN (د) مدى خطورة المسائل ومدى الإمكانية العملية لاعتماد التدابير التنفيذية في غضون سنة تقويمية؛
    Implementation is in progress, with discussion on-going between the Division of Emergency, Security and Supply and the Division of Human Resources Management to consider the feasibility of a rotational policy and other mechanisms that might be considered to strengthen oversight of national procurement staff. UN ويجري التنفيذ حالياً مع استمرار المناقشات بين شعبة الطوارئ والأمن والإمداد وشعبة إدارة الموارد البشرية من أجل النظر في الإمكانية العملية للأخذ بسياسة تناوب واستحداث آليات أخرى قد يُنظر إليها على أنها تعزز الرقابة على موظفي المشتريات الوطنيين.
    56. Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves. UN 56 - وزيادة على ذلك، سيقوم ممثلي الخاص، عند الإذن بأي نشاط عملي، بتقييم الإمكانية العملية للقيام بالمهمة المعنية ومدى ملاءمتها، وسوف يأخذ في الاعتبار جملة أمور منها أمن أفراد الأمن أنفسهم التابعين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    As invited in Agenda 21, it requested the Executive Secretary to study the feasibility of organizing a regional conference on transport and the environment. UN وعلى نحو ما دعا إليه جدول أعمال القرن ٢١، طلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يدرس اﻹمكانية العملية لتنظيم مؤتمر إقليمي عن النقل والبيئة.
    The UNCTAD secretariat was requested to look into the question on the basis of its experience in this field, as well as the feasibility of organizing such a competition and the financial implications thereof. UN وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تمعن النظر في هذه المسألة على أساس خبرتها في هذا الميدان، وفي مدى اﻹمكانية العملية لتنظيم هذه المسابقة، واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    The experience of existing nuclear-weapon-free zones clearly shows that these are not static structures and also, in spite of the diversity of situation in different regions, highlights the feasibility of the establishment of the new nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتوضح الخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل ساكنة، وتؤكد أيضا، رغم اختلاف الحالة في المناطق المختلفة، اﻹمكانية العملية ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    In view of the financial challenges faced by OHCHR, he requested the High Commissioner's views on the practicality of establishing new mandate holders without a comprehensive review of existing mandates. UN وأشار إلى التحديات المالية التي تواجهها المفوضية، فسأل المفوض السامي عن آرائه حول الإمكانية العملية لإنشاء تكليفات جديدة بولايات إجراءات خاصة دون إجراء استعراض شامل للولايات الحالية.
    19. In the view of some delegations, the viability of limiting the scope of application to United Nations personnel and experts on mission participating in a United Nations peacekeeping operation needed to be reviewed. UN 19 - ورأت بعض الوفود أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في الإمكانية العملية لقصر نطاق التطبيق على أفراد الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات مشتركة في عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    (i) the practicability of compensations either in cash or in kind one or the other Contracting Party as a means of adjusting competing water demands; UN (ط) الإمكانية العملية للتعويض إما نقداً أو عينا على أي من الطرفين المتعاقدين كوسيلة لتكييف الطلبات المتنافسة على المياه؛
    the concrete possibility of arresting the individual concerned; UN - الإمكانية العملية للقبض على الشخص المعني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more