This study also concluded that of the females who had had sexual intercourse before the age of 16 years, 70 percent regretted doing so. | UN | وخلصت هذه الدراسة أيضا إلى أنه من بين الإناث اللائي مارسن الاتصال الجنسي قبل بلوغ سن 16 عاما، تأسفت نسبة 70 في المائة على القيام بذلك. |
Teenage girls comprised 32 percent of all females who married in 1971, but only 3 percent in 2001. | UN | وشكلت الفتيات في سن المراهقة نسبة 32 في المائة من جميع الإناث اللائي تزوجن في عام 1971، ولكن لم يشكلن إلا نسبة 3 في المائة في عام 2001. |
For example, if we want to have the age specific activity rate for females in the age group of 20-24 years old, we must divide the number of active females 20-24 years old by the total number of women in that age group. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا أردنا الحصول على معدل نشاط الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما، يجب أن نقسم عدد الإناث النشيطات من هذه الفئة العمرية على مجموع عدد النساء في هذه الفئة العمرية. |
For this purpose, since 1995, a checkup for osteoporosis for females in their 40's or 50's, or those shortly before or after menopause, has been included in the overall health examination under the Health and Medical Service Law for the Aged. | UN | ولهذا الغرض، فإنه منذ عام 1995، أدرج في الفحص الصحي الشامل بموجب قانون الخدمات الصحية والطبية للمسنين، فحص هشاشة العظام عند الإناث اللائي في الأربعينات أو الخمسينات من أعمارهن أو اللائي في المرحلة السابقة أو التالية لتوقف الدورة الشهرية. |
There were also more and more women studying medicine, but that did not necessarily offer them secure career prospects as there was said to be a surplus of doctors in Belgium. | UN | كذلك يتزايد عدد اﻹناث اللائي يدرسن الطب، ولكن ذلك لا يؤمﱢن بالضرورة لهن مستقبلا مهنيا مضمونا نظرا لما يقال من أن هناك فائضا في عدد اﻷطباء في بلجيكا. |
She also wondered how many practitioners of female genital mutilation had sought alternative livelihoods and whether the Government encouraged them to do so. | UN | وسألت أيضاً عن عدد الممارِسات لعمليات ختان الإناث اللائي التمسن سُبل معيشية بديلة وما إذا كانت الحكومة تشجعهن على القيام بذلك. |
In 2007, 11.1% of the female population was over the age of 65 compared to 8.5% of the male population. | UN | وفي سنة 2007، كانت نسبة 11.1 في المائة من السكان الإناث اللائي تزيد أعمارهن عن 65 سنة، مقابل نسبة 8.5 من السكان الذكور. |
The data which represent the proportion of eligible females who were registered to vote and those who actually voted in the four General Elections during the period under review were not available. | UN | والبيانات التي تمثل نسبة الإناث اللائي لهن حق التصويت واللائي سجلن أنفسهن للتصويت وصوتن فعلاً في الانتخابات العامة الأربعة التي أُجريت خلال الفترة قيد الاستعراض ليست متيسرة. |
:: A study on early marriage and dropouts in the Bethlehem district being conducted to understand the perception, attitude and practice related to early marriage, and to examine the relationship between early marriage and dropping out of school among females who marry early; | UN | :: دراسة لحالات الزواج المبكّر والانقطاع عن الدراسة في قضاء بيت لحم، تُجرى بغية فهم طريقة النظر إلى الزواج المبكّر والموقف منه والممارسات المتعلقة به، وبحث العلاقة بين الزواج المبكّر والانقطاع عن الدراسة بين الإناث اللائي يتزوجن في سن مبكّرة؛ |
Female-specific quit smoking intervention programmes, such as the " Shop and Step In " programme was introduced to provide personalised face-to-face quit advice to females who are thinking of quitting smoking. | UN | واستُعمِلت برامج للتدخّل من أجل الإقلاع عن التدخين وقُصدت بها الإناث على وجه التحديد، مثل " تسوّق وسِر في الاتجاه الصحيح " (Shop and Step In) هذا البرنامج وذلك لتقديم المشورة المباشرة الشخصية وجهاً لوجه مع الإناث اللائي يفكرن في الإقلاع عن التدخين. |
However, the labour force participation rate for females aged 15-19, same as their male counterpart, dropped over the years, as more young people preferred to pursue higher education, along with an increase in education opportunities. | UN | إلا أن معدل اشتراك الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و19 سنة في القوة العاملة قد انخفض على مدى السنوات شأنه في ذلك شأن معدل اشتراك الذكور المناظرين لهن، نظراً لتفضيل المزيد من الشبان تلقي التعليم العالي واقتران ذلك بازدياد فرص التعليم. |
However, the labour force participation rate for females aged 15-29, same as their male counterpart, dropped over the years, as more young people preferred to pursue higher education, along with an increase in education opportunities. | UN | إلا أن معدل اشتراك الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و29 سنة في القوة العاملة قد انخفض على مدى السنوات شأنه في ذلك شأن معدل اشتراك الذكور المناظرين لهن، نظراً لتفضيل المزيد من الشبان تلقي التعليم العالي واقتران ذلك بازدياد فرص التعليم. |
155. Reflecting both the increasing aspiration of women to take up paid employment and the growing employment opportunities for them, the labour force participation rate for females in the 20-39 age group has been rising steadily over the past decade. | UN | 155 - وعلى مدى العقد الماضي أخذ معدل اشتراك الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و39 سنة في قوة العمل في سنة في الازدياد المطرد، الأمر الذي يعكس ازدياد تطلع المرأة إلى الاشتغال بأجر وازدياد فرص التوظف المتاحة أمامهن. |
119. The proportion of females with no continuous instruction is still higher than that for males, reflecting the situation of elderly women, who present even higher rates of illiteracy. | UN | ١١٩ - ولا تزال نسبة اﻹناث اللائي لم يواصلن تعليمهن أعلى من نسبة الذكور، مما يعكس حالة النساء المسنات، اللائي يمثلن بالفعل نسب أمية أعلى. |
In 1991-1992 the number of citizens employed in the national economy declined by 1.4 million and the number of unemployed persons increased; hidden unemployment also increased, as did the proportion of women taking leave to care for children aged under three and performing domestic work. | UN | ففي الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، انخفض عدد العاملين في مجالات الاقتصاد القومي بواقع ١,٤ مليون فرد، وارتفع عدد العاطلين عن العمل، وظهرت البطالة المقنعة، وارتفع عدد اﻹناث اللائي حصلن على إجازات لرعاية أطفالهن حتى بلوغهم سن الثالثة من العمر، كما ارتفعت نسبة اﻹناث العاملات في الخدمة المنزلية. |
Of the total number of women graduating from their courses (4,584), technical training accounted for 3,785, teacher training 191 and in-house training 608. | UN | ومن بين مجموع اﻹناث اللائي أتممن التدريب )٤٨٥ ٤( استفادت نسبة ٨,٨٣ في المائة من إجراءات التدريب في المجال التقني المهني )٥٨٧ ٣(، والتدريب التعليمي )١٩١( والتدريب في الشركات )٨٠٦(. |
The treatment of female patients with existing drug or alcohol addictions covers, within counselling and psychotherapy, special themes of sexual life, reproductive health and the role of mothers. | UN | ويشمل علاج المرضى الإناث اللائي يعانين من إدمان المخدرات أو الكحول، في إطار الاستشارة والعلاج النفسي، موضوعات خاصة تتعلق بالحياة الجنسية، والصحة الإنجابية، ودور الأمهات. |
The numbers of admission of female drug abusers, especially those aged below 21 increased much more rapidly than their male counterparts in 2006, 2007 and 2009. | UN | وزاد عدد النزلاء من الإناث ممن يتعاطين المخدرات، وخاصة الإناث اللائي يقل عمرهن عن 21 سنة، بسرعة أكبر من نظرائهن الرجال في 2006 و2007 و2009. |
Studies have shown that in some countries between 40 and 70 per cent of female murder victims are killed by an intimate partner. | UN | فقد أثبتت الدراسات أن نسبة الإناث اللائي يتم قتلهن على يد عشير تتراوح بين 40 و70 في المائة في بعض البلدان(). |
This is evident in the fact that at 7.9%, the annual growth rate of economically active women between 1991 and 2001 is double the growth rate of the female population of working ages. | UN | وتتجلى هذه الزيادة في ضوء حقيقة أن معدل النمو السنوي للنساء ذوات النشاط الاقتصادي بلغ 7.9 في المائة بين عامي 1991 و 2001 وهو ما يمثل ضعف معدل نمو السكان الإناث اللائي بلغن سن العمل. |