"الإناث ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • female victims
        
    In comparison with the year 2000 the number of female victims of robbery increased by approximately 10 per cent. The number of female victims of sexual abuse also increased in comparison with the year 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    Statistics on violence against women, indicating the development of the number of female victims, and domestic violence in 2008 and 2009 UN إحصاءات العنف ضد المرأة، تبرز ارتفاع عدد الإناث ضحايا العنف، والعنف المنزلي عامي 2008 و2009
    It recommends that structures be established to help female victims of violence rebuild their lives, including through the creation of job opportunities. UN وتوصي بإنشاء هياكل لمساعدة الإناث ضحايا العنف على إعادة تنظيم حياتهن، وذلك بطرق منها إيجاد فرص للعمل.
    The Ministry of Internal Affairs and Administration has no current figures to illustrate the difference between rural and urban female victims of domestic violence. UN لا توجد لدى وزارة الشؤون الداخلية والإدارة أية بيانات حديثة تبيِّن الفارق بين الإناث ضحايا العنف العائلي في الريف ونظيراتهن في الحضر.
    This procedure is applied equally to female victims of violence in rural areas and in towns. UN وهذا الإجراء يُطبَّق على الإناث ضحايا العنف في المناطق الحضرية مثلما يطبّق على نظيراتهن في المدن.
    It is concerned, however, at the lack of shelters and centres providing services to female victims of gender-based violence. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى مراكز إيواء ومراكز لتقديم الخدمات إلى الإناث ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Shaheed Benazir Bhutto Centers for Women have been set up to provide immediate relief to female victims of violence. UN أنشئت مراكز الشهيدة بنظير بوتو للمرأة بهدف تقديم الإغاثة الفورية إلى الإناث ضحايا العنف.
    female victims of violence in Islamabad who have been rescued are accommodated in a women's refuge run by the organisation Struggle for Change. UN ويجري إيواء الإناث ضحايا العنف في إسلام أباد اللائي جرى إنقاذهن في مأوى للنساء تديره منظمة ' الكفاح من أجل التغيير`.
    In comparison with the year 2000 the number of female victims of robbery increased by approximately 10 per cent. The number of female victims of sexual abuse also increased in comparison with the year 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    The number of female victims of murder increased from 26.7 per cent to 45.3 per cent between 2000-2002 but then up to 2005 the number of female victims of murder decreased to 34.5 per cent. UN وازداد عدد الإناث ضحايا القتل من 7,26 في المائة إلى 3,45 في المائة من عام 2000 إلى عام 2002، ثم انخفض هذا العدد إلى نسبة 5,34 في المائة في عام 2005.
    66. The rights of female victims of sexual violence in conflict required special protection. UN 66 - واختتم قائلا إن حقوق الإناث ضحايا العنف الجنسي أثناء الصراع تتطلب حماية خاصة.
    female victims of spousal violence are also more likely than males to suffer physical injury. UN 26 - واحتمال معاناة الإناث ضحايا العنف الزوجي من الجروح البدنية أكثر منه أيضا للذكور.
    In order to approach the issue in a comprehensive manner and to prevent female victims of violence from being exposed to secondary damage in their quest for assistance, holistic support and treatment centres had been set up in 14 hospitals nationwide. UN وبغية معالجة هذه المسألة على نحو يتسم بالشمول، وللحيلولة دون تعرض الإناث ضحايا العنف لمزيد من الضرر لدى التماسهن للمساعدة، أقيمت مراكز شاملة لتقديم الدعم والعلاج في 14 مستشفى في مختلف أنحاء البلد.
    The number of female murder victims increased from 26.7 per cent to 45.3 per cent between 20002002 but then until 2005 the number of female victims of murder decreased to 34.5 per cent. UN وازداد أيضاً عدد الإناث ضحايا القتل من 7,26 في المائة إلى 3,45 في المائة من عام 2000 إلى عام 2002، ثم انخفض هذا العدد إلى نسبة 5,34 في المائة في عام 2005.
    25. Ms. Pimentel, speaking as a member of the Committee, said that she was concerned about female victims of domestic violence, which was a particularly widespread phenomenon in Latin America. UN 25 - السيدة بيمنتل: تكلمت بصفتها عضوة في اللجنة، فأعربت عن قلقها إزاء الإناث ضحايا العنف المنزلي المنتشر على نطاق واسع بصفة خاصة في أمريكا اللاتينية.
    female victims of spousal violence were also more than three times more likely than male victims to fear for their lives (34 per cent versus 10 per cent). UN وكانت الإناث ضحايا العنف الزوجي أكثر احتمالا أيضا بأكثر من ثلاث مرات منه للضحايا الذكور للخوف على حياتهن (44 في المائة مقابل 10 في المائة).
    30. The combined fourth and fifth periodic reports referred to the disputes section of the Department of the Status of Women, which was responsible for dealing with complaints from female victims of violence. UN 30 - وأردفت قائلة إن التقريرين الدوريين الرابع والخامس المدمجين يشيران إلى أن قسم المنازعات في إدارة مركز المرأة هو المسؤول عن معالجة الشكاوى المقدمة من الإناث ضحايا العنف.
    In Bunia and Kalemie, MONUC, through its quick-impact projects, in partnership with specialized international NGOs, assisted 1,000 female victims of sexual violence and trained local NGOs and women leaders in preventive measures. UN وفي بونيا وكاليمي ساعدت مشاريع الأثر السريع التي تضطلع بها البعثة، بالتشارك مع المنظمات الدولية غير الحكومية، 000 1 من الإناث ضحايا العنف الجنسي، وقامت بتدريب المنظمات غير الحكومية والقيادات النسائية على الصعيد المحلي من أجل اتخاذ إجراءات وقائية.
    32. In Bamako the independent expert visited Apaf Muso Dambe, a local NGO providing assistance to female victims of violence and other human rights violations. UN 32 - وفي باماكو، زار الخبير المستقل منظمة رابطة تعزيز المساعدة المقدمة إلى الأسرة، وهي منظمة غير حكومية محلية تقدم المساعدة إلى الإناث ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى.
    It is an indication that stigmas concerning female victims of sexual violence, which had been substantial sources of concern in the past, are gradually lessening and consequently, the notion that female victims of sexual violence are simply victims of crime has also become widely acknowledged. UN تدل تلك الزيادة على أن الوصمات المتعلقة بالنساء ضحايا العنف الجنسي، التي كانت مصادر كبيرة للقلق في الماضي، تقل تدريجيا، وبالتالي فإن فكرة أن الإناث ضحايا العنف الجنسي هن ببساطة ضحايا الجريمة أصبحت أيضا معترفا بها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more