"الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • agricultural productivity and food security
        
    The high rate of HIV/AIDS prevalence in rural areas is having devastating effects on agricultural productivity and food security and needs to be addressed. UN كما أن ارتفاع نسبة الإصابة بمرض الإيدز في المناطق الريفية له آثار مدمرة على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي ولا بد من معالجته.
    There is greater awareness of the acceleration of environmental degradation and climate change, and its effects on agricultural productivity and food security. UN ويتزايد الوعي بتسارع تدهور البيئة وتغير المناخ، وآثاره على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    Plans to transform the national economy included initiatives to promote agricultural productivity and food security. UN وتتضمن خطط تحويل الاقتصاد الوطني مبادرات لتعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    It also undermines agricultural productivity and food security. UN كما أنه يقوِّض الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    It was imperative for LDCs to improve agricultural productivity and food security as that would lead to sustainable economic growth, poverty alleviation and peace and security in society. UN ولا بد من أن تُحسِّن أقل البلدان نموا الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي لأن هذا هو ما يؤدي إلى النمو الاقتصادي المستدام، والتخفيف من حدة الفقر، وشيوع السلام والأمن في المجتمع.
    It calls for addressing the high rate of HIV/AIDS prevalence in rural areas, which is having devastating effects on agricultural productivity and food security. UN كما يدعو إلى التصدي لارتفاع نسبة الإصابة بمرض الإيدز في المناطق الريفية وما يترتب عليه من آثار مدمرة على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    More generally, returnees who have no certainty of sustained access to the same piece of land are unlikely to make investments to increase agricultural productivity and food security. UN والعائدون غير المضمون لهم بقاء نفس القطعة من الأرض بأيديهم لا يقومون، على الأغلب، بالاستثمار في زيادة الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    83. South-South cooperation played an important role in improving agricultural productivity and food security. UN 83 - واستطرد قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يؤدي دوراً هاماً في تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    The sustainable use of natural resources and energy for agriculture and industry has become a must not only to reduce the increasingly devastating effects of environmental degradation and climate change, but also to enhance and sustain agricultural productivity and food security. UN فقد أصبح الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والطاقة لأغراض الزراعة والصناعة أمرا لا بد منه، ليس فقط من أجل الحد من الآثار المدمرة بشكل متزايد للتدهور البيئي وتغير المناخ، بل أيضا لتعزيز ودعم الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    (a) In the area of agricultural productivity and food security enhancement and poverty reduction: UN (أ) في مجال تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والحد من الفقر:
    The potential role of the new ICT for improving agricultural productivity and food security was piloted and successfully implemented in a number of applications, such as the Virtual Extension and Research Communication Network (VERCON), and the Farmer Information Network. UN أما الدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي فقد كانت منظمة الأغذية والزراعة الرائدة في تأديته وتنفيذه بنجاح في عدد من التطبيقات من قبيل شبكة الاتصال الإلكترونية للبحوث الإرشادية، وشبكات المعلومات الزراعية.
    The improvement of agricultural productivity and food security is also pursued through the UN-Women programme " Securing the rights and livelihoods of rural women in the context of the food crisis and climate change " . UN ويتواصل أيضا تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي من خلال برنامج هيئة الأمم المتحدة للمرأة " تأمين حقوق المرأة الريفية وسبل عيشها في سياق الأزمة الغذائية وتغير المناخ``.
    The LDCs required greater levels of short-, medium- and long-term investment in sustainable agricultural and rural development in order to generate more employment opportunities for rural poor people and to improve long-term agricultural productivity and food security. UN وأكد أن أقل البلدان نموا تحتاج إلى رفع مستويات الاستثمار القصير الأجل والمتوسط الأجل والطويل الأجل في التنمية الزراعية والريفية المستدامة من أجل توليد المزيد من فرص العمالة لفقراء الريف وتحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    6. Noting that enhancing Africa's ability to absorb, adapt and apply technologies across sectors will be crucial to improving agricultural productivity and food security in the continent, the Technology and Innovation Report 2010 formulated several recommendations, such as the following: UN 6- وأشار تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010 إلى أن تعزيز قدرة أفريقيا على استيعاب التكنولوجيات وتكييفها وتطبيقها في جميع القطاعات سوف يكون عاملاً حاسماً في تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في القارة، فقدم عدة توصيات، منها التوصيات التالية:
    Policies were also in place to boost agricultural productivity and food security in poor rural communities; promote small and medium-sized enterprises; and grant loans to small farmers and entrepreneurs. UN واختتم قائلا إن بلده يطبق أيضا سياسات تهدف إلى دعم الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في المجتمعات الفقيرة في المناطق الريفية؛ ويشجع على إنشاء المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ ويمنح القروض لصغار المزارعين وصغار منظمي المشاريع.
    14. The UNCTAD technology and innovation report, scheduled to be launched in November 2009, examines the role of science, technology and innovation in addressing agricultural productivity and food security issues in developing countries. UN 14 - يتناول تقرير التكنولوجيا والابتكار 2009 الذي من المقرر أن يصدره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في معالجة قضايا الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more