"الإنتاجية والاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • productive and social
        
    This calls for a better balance in resource allocation between productive and social sectors and for proactive policies that induce investment in activities that increase value-added and generate employment. UN ويتطلب ذلك توزيع الموارد بين القطاعات الإنتاجية والاجتماعية بشكل أكثر توازناً ويتطلب اتباع سياسات مبادِرة تؤدي إلى الاستثمار في أنشطة تزيد القيمة المضافة وتولد فرص عمل.
    This included $89.4 million in losses associated with infrastructure damage, as well as a slowdown in productive and social activities. UN وهذا يشمل 89.4 مليون دولار قيمة خسائر مرتبطة بتدمير البنية الأساسية، فضلاً عن تباطؤ الأنشطة الإنتاجية والاجتماعية.
    What's more, it is not included in the official classification of labor, but it constitutes a large contribution to the development process in view of its productive and social value. UN كذلك لا تدخل ضمن التصنيف الرسمي للعمل، لكنها تشكل مساهمة كبيرة في عملية التنمية نظراً لقيمتها الإنتاجية والاجتماعية.
    This has called for close collaboration between the GAEC on the one hand, and industry and the other productive and social sectors on the other. UN وقد اقتضى ذلك تعاونا وثيقا بين اللجنة من جهة، والصناعة والقطاعات الإنتاجية والاجتماعية الأخرى، من جهة ثانية.
    Pillar 6 : Making More Land Available for productive and social Purposes UN الركن 6: إتاحة مساحات أكبر من الأراضي للأغراض الإنتاجية والاجتماعية
    A country could grow and become a developed society only with the help of research and innovation that benefited productive and social processes. UN إذ لا يمكن لأيِّ بلد أن ينمو ويصبح مجتمعه متقدماً إلاَّ بفضل البحث والابتكار وما لهما من فائدة في العمليات الإنتاجية والاجتماعية.
    The Survey underscores the need to fully recognize and better harness the productive and social contributions to societies that older persons can make but are, in many instances, prevented from making. UN وتشدد الدراسة على ضرورة الاعتراف الكامل بالمساهمات الإنتاجية والاجتماعية التي يمكن أن يقدمها المسنون إلى المجتمعات، والإفادة منها بشكل أفضل، والتي يحال بينهم وبين القيام بها في حالات كثيرة.
    The social development objectives set out by the State, and in particular those relating to poverty reduction, can only be brought only about by effective collaboration with international partners acting in the productive and social sectors. UN ولا يمكن لأهداف التنمية الاجتماعية التي حددتها الدولة، وخاصة الأهداف المتصلة بالحد من الفقر، أن تتحقق إلا بالتعاون الفعال مع الشركاء الدوليين الذين يعملون في القطاعات الإنتاجية والاجتماعية.
    She indicated that, owing to continuing gender stereotypes and traditional sexist behaviour patterns, many women were still responsible for family and children's care, and that the blockade took a particular toll on women who were responsible for productive and social activities in the home. UN وأوضحت أنه نتيجة لما تبقى من التصورات المقولبة الجنسانية وأنماط السلوك التقليدية المتسمة بالتعصب الجنسي، لا تزال نساء كثيرات يضطلعن بالمسؤولية عن الأسرة ورعاية الأطفال، وهذا الحصار يسبب إرهاقا شديدا بصورة خاصة للنساء اللائي يضطلعن بالمسؤولية عن الأنشطة الإنتاجية والاجتماعية في المنزل.
    Structural barriers, financial imbalances and the lack of capital for productive and social investment can cause the economic collapse of entire regions. UN ذلك لأن الحواجز الهيكلية واختلالات التوازن المالي وقلة رأس المال الذي تتطلبه الاستثمارات الإنتاجية والاجتماعية من شأنها أن تتسبب في الانهيار الاقتصادي لمناطق كاملة.
    productive and social linkages UN المنشآت الصغيرة الإنتاجية والاجتماعية
    Another primary objective the Government has set is guaranteeing a decent standard of living for the entire population by creating conditions that will enable all Mexicans to be involved in national productive and social activities on an equal-opportunity basis. UN كما أن الحكومة المكسيكية قررت أن يكون هدفها الأول تأمين مستوى معقول من الظروف المعيشية الكريمة لجميع المكسيكيين وتمكينهم من الأسباب التي تساعدهم على المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة الإنتاجية والاجتماعية في البلد.
    Twenty-one years of continuing conflict have led to the total collapse of local and national institutions of governance, have devastated the economy and have shattered community cohesion as well as the basic productive and social infrastructures. UN فقد أدى استمرار الصراع الذي دام لمدة 21 عاما إلى الانهيار التام لمؤسسات الحكم المحلية والوطنية، وإلى تدمير الاقتصاد، والقضاء على تماسك صفوف المجتمع، وكذلك على الهياكل الأساسية الإنتاجية والاجتماعية الرئيسية.
    The environmental policy instruments that regulate, monitor and effectively establish the guidelines for natural resource management and productive and social development should view sustainable development in the oceans and coastal regions as a fundamental part of the national planning process. UN يتعين على أدوات السياسة البيئية التي تتولى تنظيم إدارة الموارد الطبيعية والتنمية الإنتاجية والاجتماعية ورصدها وتخطيط حدودها بشكل عملي أن تنظر إلى التنمية المستدامة في المحيطات والمناطق الساحلية باعتبارها جزءا أساسيا من عملية التخطيط.
    1069. With this aim in view Mexico has fixed as its prime objective the guarantee of a decent level of living for the entire population, creating conditions which will enable every Mexican to take an integral part in the productive and social activities of the country with equality of opportunities. UN 1069- وإذ تضع الحكومة هذا الهدف نصب عينيها فهي تسعى في المقام الأول إلى ضمان مستوى لائق من المعيشة لجميع السكان، وتهيئة الظروف التي تساعد كل شخص في المكسيك على أن يكون لـه دور متكامل في الأنشطة الإنتاجية والاجتماعية في البلد على أساس مساواة الفرص.
    Since November 1998, the Institute for Rural Development, with contributions from UNDP and the Government of France, has been implementing the second phase of a programme which provides assistance in the process of the consolidation of peace and the creation of a basis for productive and social development. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998، يقوم معهد التنمية الريفية، بفضل مساهمات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة فرنسا، بتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج يوفر المساعدة في سياق عملية تدعيم السلام وإرساء أسس التنمية الإنتاجية والاجتماعية.
    342. Through training in political participation, women are now actively engaged in community activities and decision-making, and have an impact on the formulation, management, negotiation, execution and monitoring of productive and social projects, as well as on the presentation of proposals. UN 363 - وأمكن للنساء، من خلال التدريب في المجال السياسي، الاشتراك في الأنشطة المجتمعية باتخاذ القرارات، والتأثير في صياغة مشاريعهن الإنتاجية والاجتماعية وإدارتها والتفاوض بشأنها وتنفيذها ورصدها، وكذلك التقدم باقتراحــات.
    The next step is to rank priorities (both productive and social) and corresponding aid programmes in a descending order. UN وتتمثل الخطوة التالية في ترتيب الأولويات (في القطاعات الإنتاجية والاجتماعية على السواء) وما يقابلها من برامج معونة ترتيباً تنازلياً.
    405. The Development Fund for Indigenous Peoples and Campesino Communities was established by Supreme Decree No. 28571 of 22 December 2005 for the purpose of financing productive and social development projects for the direct benefit of indigenous peoples and campesino communities. UN 405 - أنشئ صندوق تنمية الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية بموجب المرسوم السامي رقم 28571 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتمويل مشاريع التنمية الإنتاجية والاجتماعية التي تخدم بشكل مباشر الشعوب الأصلية والقبلية والمجتمعات الريفية.
    (a) Improved capacity of policymakers and institutions in Latin America and the Caribbean to formulate and implement financial policies and financial instruments to generate and allocate domestic resources, and mobilize foreign resources for development, in the productive and social areas UN (أ) تحسين قدرة المؤسسات وصانعي السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وضع وتنفيذ سياسات وصكوك مالية تستهدف إيجاد وتخصيص الموارد المحلية وحشد الموارد الخارجية من أجل التنمية، في المجالات الإنتاجية والاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more