"الإنتاج الغذائي المحلي" - Translation from Arabic to English

    • local food production
        
    • domestic food production
        
    The experiment is seen as a means to enhance local food production. UN وينظر إلى هذه التجربة على أنها وسيلة بتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    World Food Day is used as a major event for awareness raising and advocacy at all levels and efforts are made to support fair trade, respect local food production and contribute to the elimination of hunger. UN ويستخدم يوم الأغذية العالمي بوصفه حدثا رئيسيا لإذكاء الوعي والدعوة على جميع المستويات، ويجري بذل جهود من أجل دعم التجارة العادلة واحترام الإنتاج الغذائي المحلي والإسهام في القضاء على الجوع.
    On the other hand, in some East African countries, finance generated from cash crops and organic production has been invested in local food production. UN ومن جهة أخرى، فإن الأموال المحصَّلة من المحاصيل النقدية والمنتجات العضوية في بعض بلدان شرق أفريقيا قد استُثمرت في قطاع الإنتاج الغذائي المحلي.
    First, increasing food imports at present will not help the development of domestic food production. UN أولاً، إن زيادة الواردات الغذائية في الوقت الحالي لن يساعد في تنمية الإنتاج الغذائي المحلي.
    The Government has responded rapidly by adopting a three-pronged strategic framework focusing on mitigating domestic price increases; support to the most vulnerable households; and promoting domestic food production. UN واستجابت الحكومة على جناح السرعة باعتماد إطار استراتيجي ثلاثي المسارات يركز على تخفيف آثار زيادات الأسعار المحلية؛ وتقديم الدعم للأسر المعيشية الأكثر ضعفا؛ وتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    This deficit was aggravated when many developing countries dismantled their marketing and agricultural boards, losing important knowledge and expertise in domestic food production and procurement strategies. UN وقد تفاقم هذا العجز عندما قامت بلدان نامية عديدة بحلّ مجالسها التسويقية والزراعية، ففقدت معارف وخبرات مهمة في مجال استراتيجيات الإنتاج الغذائي المحلي وشراء الأغذية.
    Soil degradation, coastal erosion and the combined effects of frequent flooding due to climate change that seriously affect all of West Africa are among the underlying factors contributing to the drop in local food production. UN إن تدهور التربة والتحات الساحلي والآثار التراكمية للفيضانات المتكررة بسبب تغير المناخ التي تؤثر بشكل خطير على غرب أفريقيا برمته تأتي ضمن العوامل الأساسية الكامنة وراء انخفاض الإنتاج الغذائي المحلي.
    The visit demonstrated to the Group another aspect of the weakness of the Haitian rural economy, as the whole North-East Department becomes increasingly dependent on the Dominican economy and local food production is threatened. UN واكتشف الفريق في تلك الزيارة جانبا آخر من ضعف الاقتصاد الريفي في هايني، فقد أصبحت مقاطعة الشمال الشرقي عموما تحت تبعية الاقتصاد الدومينيكي وأصبح الإنتاج الغذائي المحلي مهددا.
    29. In the wake of the current food crisis, the food security paradigm needs to shift back to policies that emphasize local food production and invigorate the agricultural sector, particularly in developing countries. UN 29 - وفي أعقاب أزمة الأغذية الحالية، يحتاج نموذج الأمن الغذائي إلى العودة إلى السياسات التي تؤكد الإنتاج الغذائي المحلي وتعمل على تنشيط القطاع الزراعي، وخاصة في البلدان النامية.
    (c) Ensure that emergency food assistance is provided in a manner that does not undermine local food production by generating market disincentives; UN (ج) ضمان تقديم المساعدة الغذائية الطارئة على نحو لا يقوض الإنتاج الغذائي المحلي من خلال العوامل المثبطة في السوق؛
    While the private sector can introduce necessary technology or generate off-farm income and thus alleviate pressure on land, it can also foster trading patterns that severely undermine local food production. UN فبينما يمكن للقطاع الخاص أن يجلب التكنولوجيا اللازمة أو أن يدر دخلاً خارج نطاق المزارع، وبالتالي يخفف من الضغوط على الأراضي، فإن بإمكانه أيضاً أن يعزز الأنماط التجارية التي تقوّض بشدة الإنتاج الغذائي المحلي.
    In response to operation " Cast Lead " , FAO implemented programmes to assist the most vulnerable farmers and rural households to restore farming-based livelihoods, boost local food production, strengthen the wider economy and improve coordination within the agricultural sector. UN وردا على عملية " الرصاص المصبوب " ، نفذت منظمة الأغذية والزراعة برامج لمساعدة المزارعين والأسر المعيشية الريفية الأشد ضعفا لاستعادة سبل العيش القائم على الزراعة وتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي وتعزيز الاقتصاد الأوسع نطاقا وتحسين التنسيق داخل القطاع الزراعي.
    48. With regard to food security, Mr. Khor advocated the retention of sizeable domestic food production by States to ensure self-sufficiency in times of crisis and thus avoid dependency on imports. UN 48- وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، دافع السيد خور عن احتفاظ الدول بقسط كبير من الإنتاج الغذائي المحلي لضمان اكتفائها الذاتي في أوقات الأزمات، فتتفادى بذلك الاعتماد على الواردات.
    The harsh winter was then followed by months of below normal rainfall in much of central Afghanistan, which further limited domestic food production in a period of globally spiralling food prices. UN وأعقب فصل الشتاء القاسي أشهر كانت كمية الأمطار خلالها دون المستوى المعتاد في جزء كبير من وسط أفغانستان، مما أدى إلى زيادة انخفاض الإنتاج الغذائي المحلي في فترة تتسم بتصاعد أسعار المواد الغذائية على الصعيد العالمي.
    Drawing on this experience and expertise, UNCTAD can assist developing countries and major providers of food aid on emergency food aid management practices that respond to emergency food shortage needs without discouraging domestic food production or broader agricultural and commodity sector development. UN واعتماداً على هذه التجربة والخبرة، يمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية والموفرين الرئيسيين للمعونة الغذائية فيما يتعلق بممارسات إدارة المعونة الغذائية الطارئة التي تستجيب للاحتياجات الغذائية في حالات الطوارئ دون أن تثبط الإنتاج الغذائي المحلي أو تنمية قطاع الزراعة والسلع الأوسع نطاقاً.
    To address food insecurity in vulnerable areas, mostly rural, the government has initiated a number of targeted interventions including development of Bhutan National Food Security Strategy and demarcation of fertile agriculture land under a protection scheme to enhance domestic food production. UN وللتصدي لمسألة عدم توفر الأمن الغذائي في المناطق المتأثرة، ولا سيما المناطق الريفية، شرعت الحكومة في عدد من التدخلات لصالح الفئات المستهدفة، بما في ذلك وضع استراتيجية وطنية للأمن الغذائي لبوتان ورسم حدود الأراضي الزراعية الخصبة في إطار مشروع حماية لتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    55. There is considerable potential for aquaculture for domestic food production and for export trade in marine products, including pearls, shrimp, cultured corals and seaweed. UN 55 - وهناك إمكانات كبيرة لتربية المائيات من أجل الإنتاج الغذائي المحلي ولتصدير المنتجات البحرية، بما فيها اللآلئ والإربيان والمرجان المستنبت والأعشاب البحرية.
    Compounding its problems, Cuba is presently suffering a severe drought, and a possible shortfall in domestic food production is a serious source of concern. UN ومما يفاقم مشاكل كوبا أنها تعاني حاليا من الجفاف الشديد، ويشكل احتمال حدوث عجز في الإنتاج الغذائي المحلي مصدر قلق جدي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more