"الإنتاج الغذائي في" - Translation from Arabic to English

    • food production in
        
    • food production of
        
    • in food production
        
    • s food production
        
    • food production by
        
    A host of environmental side effects derive from farming, and these pose serious threats to sustainability of food production in some areas. UN ويعزى عدد كبير من الآثار البيئية الجانبية إلى الزراعة، وتشكل هذه الآثار تهديدا خطيرا لاستدامة الإنتاج الغذائي في بعض المناطق.
    In addition, more research was needed to halt the decline in soil and water resources and ensure food production in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بمزيد من الأبحاث لوضع حد لتدهور التربة وانخفاض الموارد المائية ولضمان الإنتاج الغذائي في المستقبل.
    Women and girls achieve most of the food production in many areas, and must play a key role in any rural development plans. UN وتحقق النساء والبنات معظم الإنتاج الغذائي في مناطق عديدة، ويجب أن يضطلعن بدور رئيسي في أي خطط للتنمية الريفية.
    Much of the dramatic increase in food production of recent decades, including the green revolution, requires high-yield plant varieties, combined with fertilizers and pest control, and depends on irrigation to ensure adequate and timely water for high growth. UN ويتطلب جزء كبير من الزيادة الضخمة في اﻹنتاج الغذائي في العقود اﻷخيرة، بما في ذلك الثورة الخضراء، أنواعا من النباتات عالية الغلة، مضافا إليها المخصبات ووسائل مكافحة اﻵفات، ويعتمد على الري لكفالة توافر الماء الكافي في الوقت المناسب من أجل النمو العالي الخصوبة.
    This implies that future growth in food production will have to rely increasingly on higher yields. UN وذلك يعني أن نمو الإنتاج الغذائي في المستقبل يجب أن يعتمد بصورة متزايدة على زيادة المحصول.
    174. According to data from the World Bank, food production in Guatemala increased by 17 per cent between 1990 and 1997. UN 174- وطبقا لبيانات البنك الدولي، فإن الإنتاج الغذائي في غواتيمـالا قد زاد بنسبـة 17 في المائة بين 1990 و1997.
    The initiative aims to restore the capacities of 50 urban and 30 suburban production units in order to ensure food production in those areas with the highest population density. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إعادة قدرات 50 وحدة إنتاجية حضرية و 30 وحدة شبه حضرية من أجل ضمان الإنتاج الغذائي في أكثر المناطق سكاناً.
    Accordingly, countries should invest more in agriculture, raise the scientific and technological levels of farming and promote food production in order to enhance the food production capacities of the developing countries. UN ووفقا لذلك، ينبغي للبلدان زيادة الاستثمار في الزراعة، ورفع المستوى العلمي والتكنولوجي للزراعة، وتعزيز الإنتاج الغذائي من أجل زيادة قدرات الإنتاج الغذائي في البلدان النامية.
    Through several hundred IAEA projects, we are helping to increase food production in dozens of countries, often improving their export capacity in the process. UN ونحن نساعد، من خلال مشاريعنا التي تعدّ بالمئات، على زيادة الإنتاج الغذائي في عشرات البلدان، وهو ما يفضي كذلك في الكثير من الحالات إلى تحسين القدرات التصديرية للبلدان.
    Estimates indicate that if current price levels are sustained, annual international aid in the order of $25 billion to $40 billion is necessary to help enhance food production in developing countries. UN وتشير التقديرات إلى أنه إذا ما ظلت الأسعار على مستوياتها الحالية سيلزم تقديم معونات دولية سنوية بقيمة تتراوح بين 25 و 40 مليار دولار للمساعدة في تعزيز الإنتاج الغذائي في البلدان النامية.
    Irrigation facilitates the production of food and other crops, which could significantly improve food production in drought-prone areas. UN وييسر الري إنتاج المواد الغذائية وغيرها من المحاصيل، التي يمكن أن تحسن إلى حد كبير الإنتاج الغذائي في المناطق التي تتعرض للجفاف.
    Low international prices that were artificially maintained have a particularly damaging impact on food production in Africa where, the evidence shows, peasants react swiftly to price fluctuations. UN كما أن للأسعار الدولية المنخفضة التي تم الحفاظ عليها بصورة مصطنعة أثرا مدمرا إلى حد كبير على الإنتاج الغذائي في أفريقيا، حيث يتأثر الفلاحون بسرعة كما تبين الأدلة بتقلبات الأسعار.
    DAL being a specialized technical agency is vested with the mission to improve the food production in PNG to ensure that household food security and sustainable livelihood working a fragile resources environment. UN ويناط بالوزارة، باعتبارها وكالة تقنية متخصصة، مهمة تحسين الإنتاج الغذائي في بابوا غينيا الجديدة، ضمانا للأمن الغذائي للأسر والسبل المستدامة لكسب رزقها في بيئة من الموارد الهشة.
    However, efforts to increase food production in the least developed countries in 2008 were dampened by higher prices for fertilizer, energy and seeds, the increase in prices for the first two items being an outcome of the energy crisis. UN غير أن الجهود الرامية إلى زيادة الإنتاج الغذائي في أقل البلدان نموا في عام 2008 حد منها ارتفاع أسعار السماد والطاقة والبذور، وتعد الزيادة في أسعار اقتناء السلعتين الأوليين نتاج أزمة الطاقة.
    The Group supported UNIDO's efforts to boost food production in rural communities and curtail postharvest losses, and welcomed the work done in the area of private sector development and small and medium enterprises (SMEs). UN 7- ومضى قائلا إن المجموعة تؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة الإنتاج الغذائي في المجتمعات الريفية وخفض خسائر ما بعد الحصاد، وترحب بالعمل المنفذ في مجال تنمية القطاع الخاص والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Furthermore, even where the cost of water resource development and prevention of salinization is lower than that of the increased production, the cost of food production in the arid drylands remains higher than in dryland of lower aridity and in non-dryland ecosystems. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكلفة الإنتاج الغذائي في الأراضي الجافة القاحلة تظل أعلى منها في الأراضي الجافة الأقل قحولة وفي النظم الإيكولوجية الأخرى غير الأراضي الجافة، وذلك حتى عندما تكون تكلفة تنمية الموارد المائية ومنع التملح أدنى من تكلفة زيادة الإنتاج.
    (d) A project to boost food production in the Republic of Azerbaijan. UN (د) مشروع لحفز الإنتاج الغذائي في جمهورية أذربيجان.
    Expressing deep concern that, despite the fact that poor rural women contribute to all aspects of the well-being of rural families and account for more than half the food production of developing countries, they are often the most vulnerable and disadvantaged group in society, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها ﻷن النساء الريفيات الفقيرات، رغم إسهامهن في جميع جوانب رفاه اﻷسر الريفية وانتاجهن ﻷكثر من نصف اﻹنتاج الغذائي في البلدان النامية، يشكلن في أحيان كثيرة أشد فئات المجتمع ضعفا وأكثرها تضررا،
    UNCTAD should promote regional or South-South cooperation and fair trade in agriculture and fisheries in order to encourage greater diversification, sustainability and self-reliance in food production in and amongst developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز التعاون الإقليمي أو التعاون بين بلدان الجنوب والتجارة المنصفة في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك من أجل تشجيع زيادة التنويع، والاستدامة، والاعتماد على الذات في مجال الإنتاج الغذائي في البلدان النامية وفيما بينها.
    An adequate balance between agricultural growth and environmental protection was crucial for the future of the world's food production and for its sustainability. UN وأضافت أن تحقيق توازن ملائم بين النمو الزراعي وحماية البيئة له أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل الإنتاج الغذائي في العالم ولإدامة ذلك الإنتاج.
    In some scenarios, loss of ecosystem services is projected to result in a 25 per cent loss in the world's food production by 2050. UN وتشير بعض السيناريوهات إلى انعدام خدمات النظم الإيكولوجية والمتوقّع أن يفضي إلى فقدان ربع الإنتاج الغذائي في العالم بحلول عام 2050().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more