"الإنتاج المستقبلي" - Translation from Arabic to English

    • future production
        
    However, it seems clear that the only FMCT which might be achievable at this time is one that deals primarily with future production. UN ولكن يبدو من الواضح أن المعاهدة الوحيدة التي يمكن التوصل إليها الآن هي معاهدة تتعامل بشكل أساسي مع الإنتاج المستقبلي.
    A few States wish to restrict the proposed ban on fissile materials only to future production. UN وترغب بعض الدول في قصر نطاق الحظر المقترح على إنتاج المواد الانشطارية على الإنتاج المستقبلي.
    Restricting the ban to future production of fissile material is a measure limited to non-proliferation and will not contribute to effective nuclear disarmament. UN إن اقتصار الحظر على الإنتاج المستقبلي فقط يعد إجراءً محدوداً لمنع الانتشار ولا يمثل قيمة حقيقية من منظور نزع السلاح النووي.
    What we really need is a treaty that will reduce existing stocks and ban future production. UN وما نحن نحتاج إليه في الواقع هو معاهدة تخفّض المخزونات الموجودة وتحظر الإنتاج المستقبلي.
    In order to achieve the goal of disarmament, the treaty must prohibit the future production and stockpiling of such material. UN يشمل نطاق المعاهدة حظر الإنتاج المستقبلي والمخزون المتراكم من هذه المواد حتى يتم تحقيق منظور نزع السلاح النووي أيضا.
    Past production and existing stocks as well as the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices must be covered under the scope of the treaty. UN وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة أنشطة الإنتاج التي جرت في الماضي والمخزونات الحالية، فضلاً عن الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صُنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    A fissile material treaty must be a treaty for banning the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويجب أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية معاهدة لحظر الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The fissile material treaty must ban existing stocks as well as future production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويجب أن تحظر معاهدة المواد الانشطارية المخزونات الحالية وكذلك الإنتاج المستقبلي من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We need to be reassured in our belief that we are negotiating not only a treaty to ban future production, but to reduce existing stocks. UN ونحن نحتاج إلى الاطمئنان بأننا نتفاوض لا بشأن معاهدة لحظر الإنتاج المستقبلي فحسب وإنما أيضاً بشأن خفض المخزونات الموجودة.
    As I have already said, with regard to stocks, the fissile material treaty must not only ban future production, but also deal with the problem of reducing existing stockpiles. UN وكما ذكرت سابقاً بخصوص المخزونات، يجب ألا تنص معاهدة المواد الانشطارية على حظر الإنتاج المستقبلي فحسب وإنما أيضاً على التصدي لمشكلة خفض المخزونات الموجودة.
    We also believe that an FMCT must be a treaty for banning the future production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices. UN ونعتقد كذلك أن أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تحظر الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    It should also prohibit the future production of material for nuclear weapons or for other nuclear explosive devices. UN وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The proposal for the FMCT only to cover future production will neither contribute to nuclear disarmament nor address regional asymmetries. UN والمقترح الداعي إلى ألا تغطي المعاهدة سوى الإنتاج المستقبلي لن يسهم في نزع السلاح النووي ولا في معالجة أوجه عدم التماثل على الصعيد الإقليمي.
    A few delegations have argued that to address any issues beyond the future production of fissile material for nuclear weapons would make the negotiations and content of a future instrument more complicated and more costly. UN وقد ذهبت بضعة وفود إلى القول بأن من شأن معالجة أي قضايا تتعدى موضوع الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أن تجعل المفاوضات ومضمون أي صك مستقبلي أكثر تعقيداً وأعلى تكلفة.
    Some delegations are of the view that the scope of an FMCT should include future production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN وترى بعض الوفود أن نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يشمل الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    In particular, the U.S. government would only support a treaty that: applied to future production not existing stocks; took a focused approach to verification; and allowed the production of tritium and fissile material for civil purposes and non-explosive military applications, such as naval propulsion. UN يجدر بالذكر على وجه الخصوص أن حكومة الولايات المتحدة لن تؤيد سوى معاهدة: تطبق على الإنتاج المستقبلي وليس على المخزونات الحالية؛ وتتبنى نهجاً يركز على التحقق؛ وتجيز إنتاج التريتيوم والمواد الانشطارية لأغراضٍ مدنية وللاستخدامات العسكرية غير التفجيرية، مثل تسيير السفن.
    Hence, the scope of the treaty should encompass, first, the prohibition of the future production of nuclear material directly used for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وعليه، ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة في المقام الأول حظر الإنتاج المستقبلي للمواد النووية التي تستخدم بصورة مباشرة في تصنيع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    On the other hand, the implementation of this treaty must not be restricted to future production; it also should cover existing stockpiles of fissile material, in accordance with the Shannon report. UN ومن جهة أخرى، فإن مدى تطبيق هذه المعاهدة يجب ألا يتوقف على حظر الإنتاج المستقبلي بل يشمل أيضاً مخزونات المواد الانشطارية المعنية لدى الدول النووية، وفقاً لما جاء في تقرير المقرر الخاص شانون.
    However, at a minimum, there is a broad consensus that " future production " is within the scope of an FMCT ban. UN بيد أنه يوجد، كحد أدنى، توافق عريض في الآراء على أن " الإنتاج المستقبلي " يدخل ضمن نطاق حظر تفرضه معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sixth, Egypt's position on this matter is reflected in the report submitted by Gerald Shannon, the Special Coordinator of the CD, in 1955 regarding the ban on fissile material, in which he stated that " [some] delegations were of the view that the mandate [should] permit consideration not only of future [production] but also of past production " . UN سادساً، إن موقف مصر إزاء هذا الموضوع منعكس في تقرير السفير شانون المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح عام 1995 حول موضوع حظر المواد الانشطارية والذي أشار في تقريره وأقتبس " هناك وفود ترى أن الولاية يجب أن تسمح ليس فقط بتناول الإنتاج المستقبلي ولكن أيضاً ما تم إنتاجه في الماضي " ، نهاية الاقتباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more