"الإنتاج المشترك" - Translation from Arabic to English

    • co-production
        
    • co-productions
        
    • joint production
        
    • coproduction
        
    • combined production
        
    • co-
        
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    What is the role of co-production agreements in developing the domestic industry? UN √ ما هو دور اتفاقات الإنتاج المشترك في تنمية الصناعة المحلية؟
    Without co-operation and mutual respect, co-productions of this kind are untenable. Open Subtitles من دون التعاون والاحترام المتبادل الإنتاج المشترك من هذا النوع لا يمكن الدفاع عنه
    co-productions represented 8 per cent of all film production around the world, with Europe displaying the highest proportion of co-productions at 30 per cent. UN ومثَّلت عمليات الإنتاج المشترك للأفلام 8 في المائة من جميع الأفلام المنتجة في العالم، وكانت أعلى نسبة للإنتاج المشترك هي تلك التي سجلتها أوروبا وبلغت 30 في المائة.
    The Department will strengthen and enhance its various initiatives, including joint production of television documentaries, agreements with television news syndicator and radio broadcasting organizations and partnership and programme exchange with national and international radio and television broadcasters. UN وستضطلع اﻹدارة بتعزيز وتحسين مبادراتها المختلفة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك للبرامج التسجيلية التليفزيونية، وعقد الاتفاقات مع هيئات بث اﻷخبار التلفزيونية، والمنظمات اﻹذاعية، وتكوين الشراكات وتبادل البرامج مع الهيئات اﻹذاعية والتليفزيونية الوطنية والدولية.
    The coproduction of different products offers essential opportunities for business, marketing and customer diversification. UN ويتيح الإنتاج المشترك لمختلف المنتجات فرصا كبيرة للأعمال التجارية والتسويق وتنويع العملاء.
    co-production of various products offers essential opportunities for business, marketing and customer diversification; UN ويتيح الإنتاج المشترك لمختلف المنتجات فرصا أساسية للأعمال التجارية والتسويق وتنويع العملاء؛
    The 1992 Panel also suggested that the column could also be used to provide additional clarification of transfers, such as if the equipment were obsolete or the result of co-production. UN واقترح ذلك الفريق أيضا استخدام هذا العمود في تقديم إيضاحات إضافية لعمليات النقل. من قبيل بيان أن المعدات قديمة الطراز أو أنها جاءت عن طريق الإنتاج المشترك.
    In addition, the extent and reporting on co-production of CCl4 is uncertain, and may be worthy of further investigation. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجم الإبلاغ بشأن الإنتاج المشترك لرباعي كلوريد الكربون لا يزال مثار شك وقد يستحق مزيداً من البحث.
    the role of co-production and preferential trade agreements, including regional trade agreements; UN :: دور الإنتاج المشترك والاتفاقات التجارية التفضيلية، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الإقليمية؛
    An increase is expected in cost-sharing arrangements with other agencies as a result of the co-production of feature stories while promoting stories on important United Nations issues. UN من المتوقع أن تحدث زيادة في الترتيبات المتعلقة بتقاسم التكاليف مع وكالات أخرى نتيجة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية والترويج في الوقت نفسه للتحقيقات عن قضايا الأمم المتحدة الهامة.
    The Group visited a free-trade zone near Ouanaminthe, in north-eastern Haiti, which employs 6,500 workers in the textile industry through a co-production business model developed by an industrial group from the Dominican Republic. UN ولقد زار الفريق منطقة تجارة حرة تقع بالقرب من وانامينت، في شمال شرق هايتي، وتوظف 500 6 عامل في صناعة النسيج من خلال نموذج أعمال الإنتاج المشترك الذي وضعته مجموعة صناعية من الجمهورية الدومينيكية.
    d. Production and dissemination of video materials, features and programmes on issues related to the work of the Organization, including " United Nations in Action " , " World Chronicle " and " Year in Review " , as well as co-productions with United Nations agencies and other organizations; UN د - وإنتاج ونشر مواد بالفيديو ومواضيع إخبارية وبرامج حول المسائل المتصلة بعمل المنظمة بما في ذلك " منجزات الأمم المتحدة " و " الوقائع العالمية " و " أحداث السنة في الأمم المتحدة " فضلا عن الإنتاج المشترك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    EU thinks this issue deserves important efforts, due to the magnitude of the unidentified associated emissions and has important value to clarify how Parties are dealing with industrial CTC productions and the by-production or co-productions of CTC when producing other chemical substances. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن هذه المسألة تستحق بذل جهود هامة بسبب حجم الانبعاثات المتصلة بها وغير المحددة، وتنطوي على أهمية كبيرة في توضيح كيفية معالجة الأطراف لإنتاج رابع كلوريد الكربون الصناعي والإنتاج الثانوي أو الإنتاج المشترك لهذه المادة لدى إنتاج المواد الكيميائية الأخرى.
    Given its very limited resources with which to meet the objective of expanding its global audience, the Department is actively seeking co-productions with a number of external partners and ways to coordinate resources within the United Nations system. UN فنظرا للمحدودية الشديدة لحجم موارد الإدارة المخصصة لتحقيق هدف توسيع نطاق جمهورها في كافة أنحاء العالم، فإنها تنشط في السعي وراء ترتيبات الإنتاج المشترك مع عدد من الشركاء الخارجيين، كما تستكشف سبل تنسيق الاستفادة من الموارد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Department will strengthen and enhance its various initiatives, including joint production of television documentaries, agreements with television news syndicator and radio broadcasting organizations, partnership and programme exchange with national and international radio and television broadcasters. UN وستضطلع اﻹدارة بتعزيز وتحسين مبادراتها المختلفة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك للبرامج التسجيلية التليفزيونية، وعقد الاتفاقات مع هيئات بث اﻷخبار التلفزيونية، والمنظمات اﻹذاعية، وتكوين الشراكات وتبادل البرامج مع الهيئات اﻹذاعية والتليفزيونية الوطنية والدولية.
    (b) joint production of priority knowledge and information goods and services; UN )ب( اﻹنتاج المشترك للمعرفة ذات اﻷولوية والسلع والخدمات في مجال المعلومات؛
    " According to the definitions of the resolution, only complete weapons or entire building kits were included; imports of deliveries of components to be used in arms production, including joint production, are not included. UN " ووفقا لتعريفات القرار، ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في إنتاج اﻷسلحة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك.
    The programmes are implemented in all areas of culture through cooperation with cultural institutions in the country and abroad, and through active participation in numerous coproduction exercises. UN وتُنفَّذ البرامج في جميع مجالات الثقافة من خلال التعاون مع المؤسسات الثقافية داخل البلد وخارجه، وعن طريق المشاركة النشطة في شتى عمليات الإنتاج المشترك.
    In the UN-ECE region, the combined production of perchloroethylene and tetrachloromethane was estimated to be the only remaining significant by-production of HCBD which is generally destroyed or recycled in the plant (Lecloux, 2004). UN وفي منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، يعتبر الإنتاج المشترك لرباعي كلورو الإيثيلين ورباعي كلورو الميثان المنتج الفرعي الهام والوحيد المتبقي للبيوتادايين السداسي الكلور، والذي يتم عادة تدميره أو إعادة تدويره في المصنع (Lecloux, 2004).
    A. Draft decision XXVI/[H]: Releases of halogenated substances from production, including co- or by-production, and opportunities for the reduction of releases UN ألف - مشروع المُقرر 26/[حاء] إطلاقات المواد المهلجنة من الإنتاج، بما في ذلك الإنتاج المشترك والإنتاج الثانوي، وفرص الحد من تلك الإطلاقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more